Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Отдел устного перевода в венском университете

Синхронный/последовательный перевод

Модератор: Valer'janka

Re: Отдел устного перевода в венском университете

Сообщение osoka » Чт июн 02, 2016 15:26

Да может, конечно.

Но я в таких случаях (кроме совершенно убийственного переводческого вранья, конечно, или кроме случаев, когда я редактирую перевод или делаю оценку перевода) вспоминаю слова Пушкина про "людей, о коих не сужу, затем, что к ним принадлежу".
Последний раз редактировалось osoka Чт июн 02, 2016 15:30, всего редактировалось 1 раз.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва





Re: Отдел устного перевода в венском университете

Сообщение osoka » Чт июн 02, 2016 15:27

Вот только интересно, что это все оказалось в теме про венский университет... :lol:

А Вы - Пфальц, Палатинат...
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Отдел устного перевода в венском университете

Сообщение Daylighter » Пт июн 17, 2016 21:49

Кто что знает о качестве преподавания синхрона в Гейдельберге?
Daylighter

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Вт мар 29, 2011 18:46

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Проспект устного перевода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7