Всем добрый день!
Сразу прошу прощения, если данная тема уже обсуждалась. Буду рада, если перенаправите.
Закончила МГЛУ (переводческий) в 2006, потом 8 лет работала на административных должностях, иногда переводила письменно. Устно практически не переводила. Сейчас возникло желание поработать больше по специальности - либо фрилансером, либо в офисе, но как переводчик на %40-50. Т.к. письменный перевод все же востребован при знании какой-то узкой тематики (юридической, нефтяной, технической и т.д.), то для меня, как чистого гуманитария с одним образованием - это пока не вариант. А вот хотелось бы вспомнить/набрать навыки устного перевода, чтобы работать кем-то типа ассистента-переводчика (таких вакансий в последнее время стало немало).
Сомнение №1: а надо ли вкладываться в курсы? Понятно, что без опыта устных переводов (а врать, что она у меня была, я не хочу) меня никуда не возьмут (во всех вакансиях типа ассистент-переводчик обязателен навык устного перевода). Оправдывает ли себя практика на курсах перевода? Вот на форуме мультитрана писали, что нет, что лучше поработать "подмастерьем" у какого-нить хорошего переводчика, но что-то мне подсказывает, эта идея мало осуществима.
Сомнение №2: куда? При МГЛУ есть годичные программы синхрона и последовательного (но 5 дней в неделю по 4 часа - как-то это слишком). В МГУ есть программа синхрона (почему-то нет последовательного, что мне показалось странным). Ну и разные курсы типа Русской школы перевода... Может, кто-то еще знает зарекомендованные программ/курсы?
Сомнение №3: синхрон или последовательный? Вакансии и с тем, и другим встречаются. В МГЛУ сразу сказали "зачем вам синхрон? там все только "свои", все места заняты, и многие синхронисты сидят без работы". Синхрон у нас не преподавался, поэтому мне тяжело сравнивать (я только мультики иногда синхронно дома перевожу, и то, с паузами - и кажется легче, потому что моя основная проблема при последовательном переводе - запомнить/понять кусок текста). Может ли синхронист спокойно переводить последовательно? Или там методики/навыки разительно отличаются?
Буду рада вашим комментариям :)
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||