Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Интонационные особенности: EN vs. RU

Синхронный/последовательный перевод

Модератор: Valer'janka

Интонационные особенности: EN vs. RU

Сообщение Alter Ego » Ср окт 28, 2015 18:53

-- Перенесено из темы Юмор на ПУП и все смешное в УП. Модератор раздела--

Это, наверное, не вполне юмор, но все же: Understanding the Kremlin: it’s the words, stupid... оказывается, лопухнулись не только американцы, но и Лавров в ответ...
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург





Re: Юмор на ПУП и все смешное в УП

Сообщение B@r_Irina » Ср окт 28, 2015 22:34

Alter Ego писал(а):Это, наверное, не вполне юмор, но все же: Understanding the Kremlin: it’s the words, stupid

Не юмор, но местами забавно. На самом деле, иностранцы с трудом переваривают российские стереотипы, повелительное наклонение, грамматику. А тональность нашей речи порой вводит их в ступор. И да, устные переводчики первых лиц несут тяжелый груз ответственности...
Аватара пользователя
B@r_Irina
Голубь мира
 
Сообщения: 1377
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2013 21:34
Язык(-и): En-Ru-Fr

Re: Юмор на ПУП и все смешное в УП

Сообщение borysich » Ср окт 28, 2015 23:24

А тональность нашей речи порой вводит их в ступор

Да еж-твою-медь - тональность вашей речи, говорите уже за себя, в конце-то концов :facepalm:
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4529
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: Юмор на ПУП и все смешное в УП

Сообщение B@r_Irina » Чт окт 29, 2015 06:44

borysich
Говорю со слов иностранцев, с которыми приходилось работать. Они не раз обращались ко мне с вопросом, почему русские говорят с такой интонацией, чем недовольны и на кого злятся. В магазинах, в аэропортах, да много где. Приходилось им объяснять, что все в порядке, просто люди у нас (а как еще скажешь?) так привыкли общаться (в такой тональности). Конечно, не все.
Аватара пользователя
B@r_Irina
Голубь мира
 
Сообщения: 1377
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2013 21:34
Язык(-и): En-Ru-Fr

Re: Юмор на ПУП и все смешное в УП

Сообщение Alter Ego » Чт окт 29, 2015 15:35

B@r_Irina писал(а):просто люди у нас (а как еще скажешь?) так привыкли общаться (в такой тональности)

Стоит более точно употреблять (определять?) слово "тональность". :wink: Дело не в "привычке общаться", а в интонационном строе языка (который действительно касается всех без исключения). См., например:
...reading the one language with the intonation pattern appropriate to the other can give rise to entirely unintentional effects: English with Russian intonation sounds unfriendly, rude or threatening, to the native speaker of English; Russian with an English intonation sounds affected or hypocritical to the native speaker of Russian.
Comrie (1984); "Interrogativity in Russian"
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Юмор на ПУП и все смешное в УП

Сообщение B@r_Irina » Чт окт 29, 2015 19:49

Alter Ego писал(а):в интонационном строе языка (который действительно касается всех без исключения).

Изначально я это и имела в виду, просто недосуг было влезать в теоретические дебри. :roll: Но вы все верно сформулировали.
Аватара пользователя
B@r_Irina
Голубь мира
 
Сообщения: 1377
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2013 21:34
Язык(-и): En-Ru-Fr

Re: Юмор на ПУП и все смешное в УП

Сообщение Alter Ego » Пт окт 30, 2015 19:08

B@r_Irina писал(а):Но вы все верно сформулировали.

К замечанию Комри о русских, говорящих по-английски с русскими интонациями, стоит добавить, что "считывание" интонации непроизвольно происходит и в незнакомом иностранном языке. Англоязычные слушатели реплик/диалогов на незнакомом им русском языке воспринимают наши разговоры как "грубоватые, недружелюбные и т.д." просто потому, что они так интерпретируют нормальные русские интонации (во всяком случае, в некоторых типах высказываний).
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Юмор на ПУП и все смешное в УП

Сообщение B@r_Irina » Пт окт 30, 2015 21:03

А все из-за обилия в РЯ шипящих и свистящих.

Оффтопик
Что-то мы совсем в офф ушли. Может, пора разделять? :wink:
Аватара пользователя
B@r_Irina
Голубь мира
 
Сообщения: 1377
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2013 21:34
Язык(-и): En-Ru-Fr

Re: Юмор на ПУП и все смешное в УП

Сообщение Alter Ego » Пт окт 30, 2015 21:58

B@r_Irina писал(а):А все из-за обилия в РЯ шипящих и свистящих.

Ну щас! Фонематические штучки интонации побоку. :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Юмор на ПУП и все смешное в УП

Сообщение B@r_Irina » Пт окт 30, 2015 22:10

А мне всегда казалось, именно обилие шипящих и свистящих вкупе с достаточно длинными словами дают такой эффект. :mmm:
Аватара пользователя
B@r_Irina
Голубь мира
 
Сообщения: 1377
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2013 21:34
Язык(-и): En-Ru-Fr

Re: Юмор на ПУП и все смешное в УП

Сообщение Alter Ego » Пт окт 30, 2015 22:50

B@r_Irina писал(а):А мне всегда казалось, именно обилие шипящих и свистящих вкупе с достаточно длинными словами дают такой эффект.

Нет. Почти исключительно интонационные паттерны. Больше всего - в моделях "вопрос-ответ", вопросах на "да/нет" и т.д. Щас точно не помню - нужно с умниками справиться.

Впрочем, любимое русское слово Чарльза Лутвиджа Доджсона (защищающийся) - тоже лыко, но немного в другую строку. :wink:
...Я не собирался это печатать, полагая, что интересующиеся и так это знают; но мне строго напомнили, что Аристотель сказал: известное известно немногим. Я прошу прощения у этих немногих... (с) М.Л.Гаспаров
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Юмор на ПУП и все смешное в УП

Сообщение Mouse » Пт окт 30, 2015 23:09

Alter Ego писал(а):Почти исключительно интонационные паттерны. Больше всего - в моделях "вопрос-ответ", вопросах на "да/нет" и т.д.

Если взглянуть с другой стороны: я, например, довольно долго воспринимала бытовую английскую речь как преувеличенно бодро-восторженную, приправленную каким-то неуместным энтузиазмом. Особенно в ситуациях, когда выражают одобрение. Вот "наш" человек (и русский, и украинский), при виде, допустим, необычного старинного здания, скажет "Ух ты, здорово!" с относительно ровной и спокойной интонацией, а "они" восклицают "Marvelous! Fantastic!" так, что сразу видишь штук пять восклицательных знаков.
Работа сама себя не сделает, но и чай сам себя не попьет.
Аватара пользователя
Mouse

 
Сообщения: 8144
Зарегистрирован: Вт дек 20, 2005 12:14
Откуда: Киев

Re: Юмор на ПУП и все смешное в УП

Сообщение Alter Ego » Пт окт 30, 2015 23:12

Mouse писал(а):воспринимала бытовую английскую речь как преувеличенно бодро-восторженную, приправленную каким-то неуместным энтузиазмом

Ну да. Именно. А условные техасско-калифорнийские барышни (помнится) во время первых цивилизационных контактов - ваще улет! :wink: А еще помнится, что уроки фонетики на первых курсах ЛГУ (в их интонационной части) воспринимались более-менее как непонятно-зачем-тренинг сценической речи для телеспектаклей по Шекспиру или там Шеридану какому... :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Юмор на ПУП и все смешное в УП

Сообщение B@r_Irina » Сб окт 31, 2015 08:41

Alter Ego писал(а):
B@r_Irina писал(а):А мне всегда казалось, именно обилие шипящих и свистящих вкупе с достаточно длинными словами дают такой эффект.

Нет. Почти исключительно интонационные паттерны. Больше всего - в моделях "вопрос-ответ", вопросах на "да/нет" и т.д. Щас точно не помню - нужно с умниками справиться.

Действительно, стоит справиться у экспертов. Мне показалось, или вы говорите про влияние темперамента на язык? Я пока остаюсь при своем мнении. Ведь английский язык, напротив, изобилует гласными. Почти вся фонетика заточена под них — деление гласных на долгие и краткие, монофтонги и дифтонги. Чтобы произнести предложение в АЯ приходится как бы «перепевать» все встречающиеся гласные. В РЯ с гласными не возникает проблем.
Alter Ego писал(а):... уроки фонетики на первых курсах ЛГУ (в их интонационной части) воспринимались более-менее как непонятно-зачем-тренинг сценической речи для телеспектаклей по Шекспиру или там Шеридану какому... :wink:

У нас было то же самое. Особых проблем не возникало только у студентов с музыкальной школой за плечами.
Аватара пользователя
B@r_Irina
Голубь мира
 
Сообщения: 1377
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2013 21:34
Язык(-и): En-Ru-Fr

Re: Интонационные особенности: EN vs. RU

Сообщение osoka » Сб окт 31, 2015 15:46

B@r_Irina писал(а): В РЯ с гласными не возникает проблем.


Уверяю Вас, у носителей АЯ с гласными тоже не возникает проблем (ну, по крайней мере, пока они спокойно и с удовольствием сидят в своем социальном слое), подобно тому, как Вам нетрудно произнести ы, мягкие согласные или несколько согласных подряд, даже в начале слова.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Интонационные особенности: EN vs. RU

Сообщение B@r_Irina » Сб окт 31, 2015 18:01

B@r_Irina писал(а):Чтобы произнести предложение в АЯ приходится как бы «перепевать» все встречающиеся гласные. В РЯ с гласными не возникает проблем.

osoka писал(а):Уверяю Вас, у носителей АЯ с гласными тоже не возникает проблем...

Имеется в виду, что в РЯ нет вышеназванной особенности.
Аватара пользователя
B@r_Irina
Голубь мира
 
Сообщения: 1377
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2013 21:34
Язык(-и): En-Ru-Fr

Re: Интонационные особенности: EN vs. RU

Сообщение osoka » Сб окт 31, 2015 18:14

Не представляю, как под написанным Вами ранее могло иметься в виду это. "Черное" читай "зеленое"...
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Интонационные особенности: EN vs. RU

Сообщение B@r_Irina » Сб окт 31, 2015 18:27

Да ладно Вам, не ругайтесь. Я ж исправилась. :roll:
Аватара пользователя
B@r_Irina
Голубь мира
 
Сообщения: 1377
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2013 21:34
Язык(-и): En-Ru-Fr

Re: Интонационные особенности: EN vs. RU

Сообщение azyus » Вс ноя 01, 2015 01:04

Приведенная Alter Ego цитата писал(а):Russian with an English intonation sounds affected or hypocritical to the native speaker of Russian

Очень интересно, поэтому хочется примеров. С англичанами на русском не говорил, но американец и шотландец в архиве есть. Есть какая-нибудь характерная запись в Интернете (но не переводчика, разумеется)?
azyus

 
Сообщения: 1606
Зарегистрирован: Вт дек 06, 2011 22:22

Re: Интонационные особенности: EN vs. RU

Сообщение Alter Ego » Вс ноя 01, 2015 01:17

azyus писал(а):Очень интересно, поэтому хочется примеров.

Уфф... это же банальность, кажется. (Впрочем, судя по репликам Ирины тупые интонационные особенности все равно на лету контаминируются с оссонантно-консонантными дистрибуциями и прочими фонематически-фонетическими штучками... а... разница действительно пофигу?.. :-( )

Лень искать классику, но вот совсем-уж-например:

По-русски: "Хочешь чаю?" - "Да." (с падающей интонацией (low fall) - но это у нас АБСОЛЮТНО дружелюбно, блин!) - ср. английский интонационный стандарт в этой же ситуации. :wink:

Оффтопик
Только, пожалуйста, не сообщайте мне прямо сейчас в наших не новых уже васюках, что избитыми десятилетиями соображениями и наблюдениями есперсена-фаулера-кверка-кристала-ипроч (или разумными выжимками из них - хотя бы и в вики-формате) никто так и не обеспокоился... :-(
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Проспект устного перевода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7