У меня был двухлетний перерыв в переводческой карьере (полтора года без перевода + еще полгода только письменный перевод). После возвращения потребовалось около месяца, чтобы почувствовать себя более-менее уверенно. Впрочем, опыта устного перевода у меня на тот момент было совсем немного (перерыв случился после первого года работы).
За последние два года по разным причинам три раза были перерывы от месяца до двух. Первые пару мероприятий после таких пауз всегда давались с некоторым напряжением (общее замедление реакции, поиск даже хорошо знакомых терминов), но потом всегда снова входил в колею и начинал работать без напряжения.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||