Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Как стать устным переводчиком?

Синхронный/последовательный перевод

Модератор: Valer'janka

Re: Как стать устным переводчиком?

Сообщение Valer'janka » Пн окт 06, 2014 20:41

jaroslav.tavgen писал(а):Как их отбирать?

Надо ориентироваться на частотность употребления. Хотя, конечно, всего не предугадаешь.
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 3078
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru





Re: Как стать устным переводчиком?

Сообщение B@r_Irina » Вт окт 07, 2014 10:24

jaroslav.tavgen писал(а):А для чего студенческим проектам перевод (все студенты поголовно говорят по-английски)?

А все ли студенты говорят? Студенческие международные проекты - это не просто встреча студентов с целью пообщаться на определенном иностранном языке, это и тематические совещания, и встречи на высшем уровне, и пресс-конференции, и т.д.

jaroslav.tavgen писал(а):Я для тренировки стал просматривать видео CNBC. Через какое-то время бросил это дело, посчитав, что углубление в финансовую тематику (пенсионные фонды, ROI и ROA), американские акции, особенности американской налоговой системы мне при устном переводе не пригодятся, и я просто потеряю время. Я ошибся?

Я данное видео не изучала. Посмотрите отечественные пособия.

jaroslav.tavgen писал(а):
B@r_Irina писал(а):Учиться придется постоянно. Вот Вам еще несколько обязательных для ознакомления тем - еда, болезни и травмы, части тела.

На эти темы можно переводить, не имея медицинского образования?

Обратите внимание на ключевое слово "ознакомление".

jaroslav.tavgen писал(а):Нет ли риска того, что я приятно проведу время, изучая близкие сердцу тематики на иностранном языке, но за это время ни капли не продвинусь к тому, чтобы стать устным переводчиком?

Устный перевод, как отмечалось ранее, требует разностороннего развития. Вы когда-нибудь переводили устно по-настоящему? Можете ли Вы в течение пяти минут говорить на знакомую, близкую сердцу тему на английском языке? Какой у Вас, в конце концов, уровень владения английским языком?
Аватара пользователя
B@r_Irina
Голубь мира
 
Сообщения: 1377
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2013 21:34
Язык(-и): En-Ru-Fr

Re: Как стать устным переводчиком?

Сообщение Maksym K » Вс дек 07, 2014 14:31

Alter Ego писал(а):Оффтопик
Но в любом случае - вопрос элементарной интеллектуальной дисциплины как-то важнее. Понимаешь (в достаточной для данной ситуации - которую тоже ответственно понимаешь - степени) - переводишь. Не понимаешь - увы. Отвечаешь (не по-детски) за качество языка перевода - да. Нет - нет. И проч. :wink:
Сергей, я одного не понял: зачем ты это загнал под offtopic. По-моему, это как раз один из основных советов для начинающего переводчика — хоть устного, хоть письменного.
Maksym K

 
Сообщения: 10123
Зарегистрирован: Ср авг 25, 2004 01:07
Откуда: Украина

Заблокирован: бессрочно
Язык(-и): En, Pl (раб.); Uk, Ru (родн.)

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Проспект устного перевода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2