Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Кофе и устный перевод

Синхронный/последовательный перевод

Модератор: Valer'janka

Кофе и устный перевод

Сообщение Lidia Lianiuka » Сб апр 12, 2014 18:11

-- Перенесено из темы viewtopic.php?f=7&t=56568. Модератор раздела --


Еще у меня есть вопрос ко всем участникам ветки - устным переводчикам:
1) Вы пьете кофе во время работы (устного перевода)?
2) Если да, то как часто или сколько чашек?
3) Вареный или растворимый?
4) Во время работы кофе вас действительно взбадривает и помогает сконцентрироваться? Или это просто привычка? Или эффект плацебо?
5) Если вы не пьете кофе, то какие напитки (кроме воды) предпочитаете во время работы? И почему?

Начну с себя:
1) да;
2) до 3-5 чашек;
3) только вареный, не приемлю кофе из вендинговых автоматов, после него у меня изжога;
4) думаю, уже привычка, пью кофе, потому что в Испании не везде подают правильный чай (а не горячую водичку темного цвета), хороший чай пью дома или в проверенных местах;
5) практически только воду. Если я вижу, что кофе в этом баре/кафе будет плохим, то иногда пью кока-колу без льда.
Lidia Lianiuka

 
Сообщения: 709
Зарегистрирован: Пт июн 16, 2006 01:41
Откуда: Belarus-España
Язык(-и): es-ru-be





Re: Кофе и устный перевод

Сообщение Elena Iarochenko » Сб апр 12, 2014 19:01

Лидия, т.к. вопрос про кофе не относится строго к устному переводу, то решусь внести свои пять копеек. Смотрела передачу про эксперимент: взбадривает кофе или это иллюзия.
Подопытных разделили на две группы: одной давали настоящий кофе, другой - имитацию. Действительно, во второй группе наблюдался небольшой спад активности. Но только первую неделю. Потом организм адаптировался, каждый участник достиг своих средних показателей. Получается, что кофе - просто самовнушение. Но если его пить постоянно, то не следует внезапно отказываться как раз в разгар ответственной работы.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Кофе и устный перевод

Сообщение Lidia Lianiuka » Сб апр 12, 2014 19:07

Елена, спасибо, действительно, интересный эксперимент.
Интересно, а что давали второй группе - кофе без кофеина или напиток на основе цикория или т.п.?
Lidia Lianiuka

 
Сообщения: 709
Зарегистрирован: Пт июн 16, 2006 01:41
Откуда: Belarus-España
Язык(-и): es-ru-be

Re: Кофе и устный перевод

Сообщение Elena Iarochenko » Сб апр 12, 2014 19:34

Кофе без кофеина. Причем кое-кто из тех, кто получал настоящий кофе, был убежден, что ему подсовывают суррогат. Мол, по вкусу опознал.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Кофе и устный перевод

Сообщение L.B. » Сб апр 12, 2014 20:45

А можно кофе в отдельную тему?
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Кофе и устный перевод

Сообщение Мюмла » Вс апр 13, 2014 08:15

Процесс устного перевода и так бодрит, сам по себе, поэтому кофе не пью, только воду, чтобы горло не пересыхало. Кофе пью во время письменного, если клонит в сон, глазки тут же открываются и можно работать дальше, иногда одной чашки не хватает, приходится пить вторую, так что это не плацебо, а действительно помогает, по крайней мере, мне.
Аватара пользователя
Мюмла
Заслуженная Мюмла
 
Сообщения: 1370
Зарегистрирован: Вт янв 13, 2004 21:59
Откуда: Городок
Язык(-и): en-ru/ ru-en

Re: Кофе и устный перевод

Сообщение Greenvalley » Вс апр 13, 2014 18:13

Кофе во время устного перевода нужен. Обязательно. По двум причинам:
1. Собеседники будут на него отвлекаться и давать передышку переводчику.
2. В момент неловкой паузы (такие бывают) ты не ищешь себе занятие, а спокойно, с достоинством попиваешь кофе. Очень удобно.

Ну а если по пунктам, то:
1) Да.
2) Примерно 1 чашка за 2 часа
3) Вареный, итальянский из рожковой кофеварки. Если такой есть. Если нет, то Нескафе Классик из наскоро сполоснутой кружки геолога, разбавленный теплой водой и размешанный алюминиевой столовой ложкой.
4) Действительно бодрит. Но сам процесс тоже бодрит и настраивает на рабочий лад.
5) Ооооо... тут уж чего нальют :)
Аватара пользователя
Greenvalley

 
Сообщения: 431
Зарегистрирован: Чт мар 29, 2007 12:24
Откуда: Черногория
Язык(-и): Eng-Rus, Rus-Eng

Re: Кофе и устный перевод

Сообщение Lidia Lianiuka » Вс апр 13, 2014 19:34

Greenvalley писал(а):1. Собеседники будут на него отвлекаться и давать передышку переводчику.
...
5) Ооооо... тут уж чего нальют :)

:beer2:
Lidia Lianiuka

 
Сообщения: 709
Зарегистрирован: Пт июн 16, 2006 01:41
Откуда: Belarus-España
Язык(-и): es-ru-be

Re: Кофе и устный перевод

Сообщение kirobite » Вс апр 13, 2014 20:21

Я пью кофе на завтрак, редко после обеда (когда совсем уж засыпаешь). Когда работал устно, всегда пил кофе в перерывах. А так воду по мере необходимости.
А вот курить я бы советовал бросить переводчикам и письменным, и устным. Понял, когда бросил спустя 15 лет. Вот уж реально вредит работе эта привычка.
But you know the pity is when I'm paid, I always follow my job through.
(Il buono, il brutto, il cattivo, 1966)
Аватара пользователя
kirobite

 
Сообщения: 189
Зарегистрирован: Ср янв 22, 2014 00:07
Откуда: Минск
Язык(-и): Английский, немецкий, шведский

Re: Кофе и устный перевод

Сообщение Newsha » Вс апр 13, 2014 20:24

- А пить, курить и переводить начал одновременно?
Newsha

 
Сообщения: 1325
Зарегистрирован: Вт мар 20, 2012 18:06
Откуда: Северный берег Лосиного острова
Язык(-и): RuRuEnRuRu

Re: Кофе и устный перевод

Сообщение kirobite » Вс апр 13, 2014 20:27

А да, пью только сваренный в кофеварке кофе и обязательно (в 90% случаев) с молоком и всегда без сахара.
But you know the pity is when I'm paid, I always follow my job through.
(Il buono, il brutto, il cattivo, 1966)
Аватара пользователя
kirobite

 
Сообщения: 189
Зарегистрирован: Ср янв 22, 2014 00:07
Откуда: Минск
Язык(-и): Английский, немецкий, шведский

Re: Кофе и устный перевод

Сообщение kirobite » Вс апр 13, 2014 20:28

Да, курить, пить и переводить я начал, поступив в языковую гимназию :-)
But you know the pity is when I'm paid, I always follow my job through.
(Il buono, il brutto, il cattivo, 1966)
Аватара пользователя
kirobite

 
Сообщения: 189
Зарегистрирован: Ср янв 22, 2014 00:07
Откуда: Минск
Язык(-и): Английский, немецкий, шведский

Re: Кофе и устный перевод

Сообщение Le Chat » Пн апр 14, 2014 10:17

1) Вы пьете кофе во время работы (устного перевода)? - Нет, т.к. вообще его мало пью, только по "медицинским" показаниям или когда чай представлен в варианте "горячая водичка темного цвета"
2) Если да, то как часто или сколько чашек? - Не применяется.
3) Вареный или растворимый? - Не применяется.
4) Во время работы кофе вас действительно взбадривает и помогает сконцентрироваться? Или это просто привычка? Или эффект плацебо? - Мне один врач объяснял, что на разные типы нервной системы кофе действует по-разному, либо возбуждающе, либо затормаживающе. У меня последний вариант. Когда работала в офисе, очень завидовала тем, кто после чашки кофе "разгонялся" на глазах (не обязательно только переводчикам), от чая такого эффекта не бывает.
5) Если вы не пьете кофе, то какие напитки (кроме воды) предпочитаете во время работы? И почему? - Во время работы все-таки предпочитаю (это если формат мероприятия вообще позволяет что-либо предпочитать :grin: ) воду как самый нейтральный по ощущению и воздействию напиток: чай ежели дадут, то от него слишком много отвлекающих воздействий (будет не тот, какой нравится, слишком горячий/холодный, думаешь сколько сахару положить, или "сахару переложили - не доложили"; чашка стоит на столе, еще и упасть может и т.д. и т.п.). В общем, чай позволяю себе только в хорошо знакомых местах в процессе рабочего совещания, когда ритм не слишком жесткий и гарантированно будут перерывы в ключевые моменты (ведь надо же физиологию учитывать). А так - заправляюсь дома с утра и настраиваю организм на то, что больше ему в течение дня ничего с этой точки зрения не светит :grin: .
Аватара пользователя
Le Chat

 
Сообщения: 110
Зарегистрирован: Чт янв 22, 2009 12:39
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Кофе и устный перевод

Сообщение GroovyCat » Пн апр 14, 2014 12:35

1) Вы пьете кофе во время работы (устного перевода)?
Да - в перерывах на кофе, непосредственно в процессе работы обычно кофе взять негде.
2) Если да, то как часто или сколько чашек?
В соответствии с количеством перерывов. В принципе, в обычный день выпиваю 3-5 чашек.
3) Вареный или растворимый?
Эспрессо, без молока и без сахара.
4) Во время работы кофе вас действительно взбадривает и помогает сконцентрироваться? Или это просто привычка? Или эффект плацебо?
Эффекта не замечаю, просто люблю кофе.
5) Если вы не пьете кофе, то какие напитки (кроме воды) предпочитаете во время работы? И почему?
На обедах и ужинах во время работы пью воду и вино. А по окончании обедов и ужинов - кофе :-)
GroovyCat

 
Сообщения: 374
Зарегистрирован: Ср сен 29, 2010 00:56
Откуда: Португалия
Язык(-и): PT/RU, PT/UA

Re: Кофе и устный перевод

Сообщение Lidia Lianiuka » Пн апр 14, 2014 13:22

Меня лично кофе взбадривает, а вот зеленый чай, наоборот, вводит в состояние ступора, думаю, что резко снижает давление. Поэтому оооочень редко пью зеленый чай.
И на работе кофе только в перерывах, на месте его взять просто негда. В кабине или за столом на переговорах всегда держу бутылку с водой с откидывающейся крышкой. Именно с откидывающейся, которую можно большим пальцем одной руки открыть и закрыть, а не закручивать и бояться, что плохо закрутишь и вода прольется на стол или оборудование.
Lidia Lianiuka

 
Сообщения: 709
Зарегистрирован: Пт июн 16, 2006 01:41
Откуда: Belarus-España
Язык(-и): es-ru-be

Re: Кофе и устный перевод

Сообщение Natacha » Пн апр 14, 2014 15:31

Я вообще не могу пить кофе, у меня от него трясучка начинается. Только без кофеина. Во время перевода (устного) пила чай или воду. Почему чай - я синхронила, он теплый и лучше, чем хлестать холодную воду весь день подряд.
En un local cercano al hotel pido e ingiero una hamburguesa. Un análisis somero me permite reconocer el buey, el asno, el dromedario, el elefante, el mandril, el ñu y el megaterio.
Аватара пользователя
Natacha

 
Сообщения: 1717
Зарегистрирован: Вт ноя 08, 2005 19:35
Откуда: Москва

Re: Кофе и устный перевод

Сообщение Lidia Lianiuka » Пн апр 14, 2014 17:37

Natacha писал(а):Почему чай - я синхронила, он теплый и лучше, чем хлестать холодную воду весь день подряд.

Это правильно, холодные напитки абсолютно противопоказаны, точно так же, как и очень горячие. Я когда-то читала, что на связки лучше действует кофе, чем чай, но это тоже зависит от конкретного человека.
Lidia Lianiuka

 
Сообщения: 709
Зарегистрирован: Пт июн 16, 2006 01:41
Откуда: Belarus-España
Язык(-и): es-ru-be

Re: Кофе и устный перевод

Сообщение Cyril Flerov USA » Пн апр 21, 2014 00:04

Кофеин сушит горло и обычно не рекомендуется лекторам и актерам. Я читал про горячий травяной чай с лимоном.
Cyril Flerov USA

 
Сообщения: 13
Зарегистрирован: Вс апр 20, 2014 22:03
Язык(-и): русский А, английский В

Re: Кофе и устный перевод

Сообщение B@r_Irina » Вс апр 27, 2014 14:46

1. Бывает.
2. Не более одной чашки.
3. Лучше вареный, но можно и растворимый.
4. Особого эффекта замечено не было. Верю во все лучшее и в то, что мне он действительно помогает взбодриться и сконцентрироваться. :-)
5. Предпочитаю чай. Про напитки могу еще добавить, что во время длинных "командировочных" перелетов, когда приходится переводить до, во время и после, когда накапливается усталость и начинает болеть голова, меня спасает кока-кола, которую всегда можно купить в аэропорту. В обычной жизни я ее никогда не употребляю.
Аватара пользователя
B@r_Irina
Голубь мира
 
Сообщения: 1377
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2013 21:34
Язык(-и): En-Ru-Fr

Re: Кофе и устный перевод

Сообщение osoka » Вс апр 27, 2014 15:21

Cyril Flerov USA писал(а):Кофеин сушит горло и обычно не рекомендуется лекторам и актерам. Я читал про горячий травяной чай с лимоном.


Сушит, да, не только горло. Это диуретик. Для тех, кто чувствителен к таким вещам, грозит выбегом из кабины. Но вкусен, черт его возьми! А кофейные напитки, основанные на эспрессо, действительно сильно бодрят. И вкусность (поднятие "духа войска" в терминологии Толстого) и физиологический бодрящий эффект могут сильно перекрыть негативные свойства...
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Проспект устного перевода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4