Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Добыть материалы

Синхронный/последовательный перевод

Модератор: Valer'janka

Добыть материалы

Сообщение Arandela » Вт мар 11, 2014 20:06

В последнее время задача "Добыть материалы для подготовки" становится почти нереальной. Для научно-практической конференции по сложной технической тематике необходимо получить материалы для меня и коллег. Каждый год за 1 -1,5 месяца до самой конференции начинаю просить материалы, часть удается получить героическими усилиями. Меньшую. А многие материалы так и существуют в виде "устно подготовленной презентации", т.е. докладчики ничего не пишут, а в ночь до мероприятия готовят презентацию, и все.

Коллеги, может, вы знаете какой-нибудь "лайфхак". Как воздействовать на организаторов и докладчиков для получения материалов?
Аватара пользователя
Arandela

 
Сообщения: 83
Зарегистрирован: Чт июн 12, 2008 12:00
Язык(-и): en-ru, es-ru





Re: Добыть материалы

Сообщение Di-Metra » Вт мар 11, 2014 20:50

Вы переводчик? Ставьте свои условия: предоставление материалов не позднее [такого-то числа]. Если ничего нельзя сделать, есть вариант просто отказаться от этого заказа (организаторы или научатся быть организованнее, или найдут переводчика поуступчивее, который и материалы постесняется потребовать, и оплату). Или терпеть. Сочувствую.
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Re: Добыть материалы

Сообщение eCat-Erina » Вт мар 11, 2014 22:42

Ну зачем же так строго. :-) Наверняка у тех, кто часто работает на конференциях, уже наработаны свои приемы по добыче материалов. Надо просто дождаться комментариев таких опытных коллег.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37282
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Добыть материалы

Сообщение B@r_Irina » Ср мар 12, 2014 08:46

Arandela писал(а):Как воздействовать на организаторов и докладчиков для получения материалов?

Arandela, предлагаю для начала разобраться в некоторых деталях:

1. У кого конкретно Вы просите материалы? У самого организатора? Через посредника в виде переводческого агентства?
2. Какой именно материал Вам предоставляют? За какой срок?
Аватара пользователя
B@r_Irina
Голубь мира
 
Сообщения: 1377
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2013 21:34
Язык(-и): En-Ru-Fr

Re: Добыть материалы

Сообщение Andrey Lisov » Ср мар 19, 2014 15:00

Свои
eCat-Erina писал(а):приемы по добыче материалов
конечно есть. :wink: Можно ведь не только самих организаторов попросить, но и по участникам пройтись, если есть на них выходы.
Andrey Lisov

 
Сообщения: 215
Зарегистрирован: Пн ноя 01, 2010 16:35
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): EN-RUS,RUS-EN

Re: Добыть материалы

Сообщение Maksym K » Пт дек 05, 2014 01:34

Arandela писал(а):А многие материалы так и существуют в виде "устно подготовленной презентации", т.е. докладчики ничего не пишут, а в ночь до мероприятия готовят презентацию, и все.
В дополнение к уже сказанному коллегами скажу, что если слайды или тезисы действительно готовится в ночь перед мероприятием (а мне такие докладчики попадались не раз), то получить эти слайды или тезисы заранее, естественно, невозможно никак. Ваш Капитан Очевидность :).
"Лайфхак" на подобные случаи состоит разве что в том, чтобы переводить только на те темы, которые знаешь так, чтобы даже при полном отсутствии материалов хорошо понимать, о чём речь...
Maksym K

 
Сообщения: 10123
Зарегистрирован: Ср авг 25, 2004 01:07
Откуда: Украина

Заблокирован: бессрочно
Язык(-и): En, Pl (раб.); Uk, Ru (родн.)

Re: Добыть материалы

Сообщение Le Chat » Ср дек 10, 2014 10:40

Maksym Kozub писал(а):"Лайфхак" на подобные случаи состоит разве что в том, чтобы переводить только на те темы, которые знаешь так, чтобы даже при полном отсутствии материалов хорошо понимать, о чём речь...

С этим, увы, только и остается, что согласиться. Ибо воздействовать на организаторов и докладчиков никак нельзя, особенно если презентации существуют только в устном виде :-) . Даже если презентации на самом деле есть, с переводчиками ими зачастую делятся крайне неохотно. Когда предлагают какую-то работу, я всегда исхожу из того, что материалов не будет, и оцениваю свои возможности адекватно подготовиться, используя информацию из программы (т.е. в достаточной степени изучить сферу профессиональных интересов докладчиков). Если понимаю, что не смогу, то отказываюсь.
Аватара пользователя
Le Chat

 
Сообщения: 110
Зарегистрирован: Чт янв 22, 2009 12:39
Откуда: Санкт-Петербург



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Проспект устного перевода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3