Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Память девичья

Синхронный/последовательный перевод

Модератор: Valer'janka

Память девичья

Сообщение Milky » Пн фев 24, 2014 17:26

Доброго времени суток, товарищи.
Настал тот час, когда приходится выползать из университетской парты. Закончила ВУЗ по специальности "Перевод и переводоведение". И вот, выползла. С "недокрасным" дипломом и побитой нервной системой. Устроилась на работу по специальности (сама в шоке). Работаю с письменными текстами технической тематики. На предприятие, где я работаю, частенько заглядывают иностранные делегации. Придётся переводить переговоры. Речь идёт о последовательном переводе. Во время переговоров, конечно же будет иметься возможность что-нибудь "наскорописать" на бумажке. Пока меня посылают переводить неоф. экскурсии, ради практики. И тут то и начались мои проблемы. Я поняла, что не запоминаю речь говорящего. Я могу переводить по предложениям. Но знаете ли, идеального говорящего не найдёшь. Средний объём информации - около трёх предложений. Так вот я запоминаю ровно половину. Причём последнюю. И знаете, совершенно не удивительно, что я столкнулась с такой проблемой только сейчас, ведь в университете у нас не было практики устного последовательного перевода. Был только абзацно-фразовый и мы тренировали скоропись.
Стоит добавить, что уже года 2 у меня проблемы с вспоминанием того, что я хотела сказать, но меня перебили. Абсолютно всегда. Если меня перебивают, я не могу вспомнить то, что говорила, если мне не напомнят. Наверное не у меня одной такое. Честно говоря, я даже не знаю можно ли это считать ненормальным.
В общем, мне будет очень обидно, если придётся бросить работу и профессию вообще, из-за своей куриной памяти. Вопрос: сталкивались ли вы с такой проблемой? Расскажите о своём опыте и о том, как вы справились с ней. Ну и как боролись с депрессией, если не справились и чем лечили душевную боль о 5ти годах вашей, ушедшей коту под хвост, молодости в ВУЗе.
Ненавижу шутки с тех пор, как стала переводчиком
Аватара пользователя
Milky

 
Сообщения: 8
Зарегистрирован: Пн фев 24, 2014 17:07
Откуда: Россия
Язык(-и): En - Ru





Re: Память девичья

Сообщение Di-Metra » Пн фев 24, 2014 18:16

Перед началом мероприятия предупредите участников, что их будут переводить, и попросите, чтобы они делали паузы после каждого предложения (и не стесняйтесь повторить эту просьбу, потому что часто неопытные говорящие забывают, что переводчик живой человек). Им же надо время от времени вдыхать-выдыхать, вот пусть помолчат, а вы переведете. :grin:
Удачи!
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Re: Память девичья

Сообщение Milky » Пн фев 24, 2014 18:26

Di-Metra
Спасибо за совет!


-- Убрала гиперцитировние согласно п.17 Декларации. Модератор --
Ненавижу шутки с тех пор, как стала переводчиком
Аватара пользователя
Milky

 
Сообщения: 8
Зарегистрирован: Пн фев 24, 2014 17:07
Откуда: Россия
Язык(-и): En - Ru

Re: Память девичья

Сообщение B@r_Irina » Пн фев 24, 2014 18:28

Milky, многие через это проходят. Вы не одиноки. Да, такое у нас нынче образование. Про скоропись не забыли, а попрактиковать устный перевод, видимо, сочли ненужным. Но все поправимо - практика, практика... И терпение, только терпение.
Аватара пользователя
B@r_Irina
Голубь мира
 
Сообщения: 1377
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2013 21:34
Язык(-и): En-Ru-Fr

Re: Память девичья

Сообщение eCat-Erina » Пн фев 24, 2014 18:37

Еще нужны упражнения на концентрацию внимания.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Память девичья

Сообщение Di-Metra » Пн фев 24, 2014 18:50

eCat-Erina писал(а):Еще нужны упражнения на концентрацию внимания.

У нас в университете на занятиях по устному переводу был целый комплекс (короткий, но интенсивный) для тренировки внимания и памяти. При регулярном применении дает результаты (в том числе уверенность в себе, если кому не хватало).
Недавно смотрела сериал Elementary про современного Шерлока Холмса. В некоторых сериях он так тренируется (не для устного перевода, но все равно развивает внимание): смотрит разные типы видеоинформации одновременно на пяти экранах, а через минуту цитирует текст с одного из этих экранов. Это, конечно, художественное преувеличение, но идея хороша, правда? :grin:
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Re: Память девичья

Сообщение eCat-Erina » Пн фев 24, 2014 18:56

Оффтопик
Искала сейчас в ЭП статью "Память" и оказалось, что у нас ее нет. Итоги дискуссии можно будет красиво перенести туда, и еще по сусекам поскрести.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Память девичья

Сообщение Milky » Пн фев 24, 2014 19:38

Всем спасибо за советы. Надеюсь, что опыт поможет. Недавно кстати переводила статью о специальных играх для улучшения памяти. Так вот, там говорилось, что подобные игры не влияют на когнитивные процессы. А прогресс в самой игре объясняется только тем, что мы называем "набить руку". Подобных сайтов в интернете много, и я даже почти закончила курс занятий на одном из них 8-)
Надеюсь, что моя рассеянность объясняется ещё тем, что работаю всего 2 недели и не успела до конца вжиться. Паникую :149: :149:
Ненавижу шутки с тех пор, как стала переводчиком
Аватара пользователя
Milky

 
Сообщения: 8
Зарегистрирован: Пн фев 24, 2014 17:07
Откуда: Россия
Язык(-и): En - Ru

Re: Память девичья

Сообщение eCat-Erina » Пн фев 24, 2014 19:43

А! Ну тогда ваша рассеянность называется растерянностью. :) Упражнения на концентрацию внимания и память никогда лишними не будут, к ним еще можно добавить упражнения на релаксацию.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Память девичья

Сообщение Milky » Пн фев 24, 2014 21:19

eCat-Erina писал(а):Упражнения на концентрацию внимания

А Вы делаете какие нибудь упражнения, чтобы развить это? Есть ли результаты?
Ненавижу шутки с тех пор, как стала переводчиком
Аватара пользователя
Milky

 
Сообщения: 8
Зарегистрирован: Пн фев 24, 2014 17:07
Откуда: Россия
Язык(-и): En - Ru

Re: Память девичья

Сообщение eCat-Erina » Пн фев 24, 2014 21:38

Milky
Я письменник, у меня память включается в потоковом режиме при работе с текстом. 8-) А в быту забываю, замкнула ли машину, сразу после того, как ее замкнула.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Память девичья

Сообщение B@r_Irina » Пн фев 24, 2014 21:40

К каждому устному переводу нужно серьезно готовиться. Про это много писалось в соседней теме viewtopic.php?f=7&t=58254 .

В ходе ежедневных разговоров с коллегами, друзьями старайтесь концентрироваться, запоминайте все сказанное, четко ведите свою мысль, рисуйте в голове логические образы.

Что касается упражнений, попробуйте такое - записать фразы на диктофон в быстром темпе, затем их слушать и переводить. Далее записать и переводить фразы с чередованием - фраза на русском, фраза на иностранном языке и т.д. Можно и целые предложения записывать. Хорошо мозг "разогревает".

Думаю, это временный кризис. Все образуется. :wink:

eCat-Erina писал(а):Оффтопик
Итоги дискуссии можно будет красиво перенести туда, и еще по сусекам поскрести.

Оффтопик
Сделаем. :-)
Аватара пользователя
B@r_Irina
Голубь мира
 
Сообщения: 1377
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2013 21:34
Язык(-и): En-Ru-Fr

Re: Память девичья

Сообщение Milky » Пн фев 24, 2014 21:51

записать фразы на диктофон в быстром темпе, затем их слушать и переводить

Здорово!!!! :grin: Обязательно попробую! Особенно всякие противные клишированные фразочки :149:
Ненавижу шутки с тех пор, как стала переводчиком
Аватара пользователя
Milky

 
Сообщения: 8
Зарегистрирован: Пн фев 24, 2014 17:07
Откуда: Россия
Язык(-и): En - Ru

Re: Память девичья

Сообщение osoka » Пн фев 24, 2014 22:50

Milky писал(а):Всем спасибо за советы. Надеюсь, что опыт поможет. Недавно кстати переводила статью о специальных играх для улучшения памяти. Так вот, там говорилось, что подобные игры не влияют на когнитивные процессы. А прогресс в самой игре объясняется только тем, что мы называем "набить руку". Подобных сайтов в интернете много, и я даже почти закончила курс занятий на одном из них 8-)
Надеюсь, что моя рассеянность объясняется ещё тем, что работаю всего 2 недели и не успела до конца вжиться. Паникую :149: :149:


Присылайте статью Milky будет интересно почитать нЕ паниковский

== Выдано предупреждение согласно п. 23 Декларации. Администратор ==
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Память девичья

Сообщение Mouse » Вт фев 25, 2014 11:08

Milky писал(а): Обязательно попробую!

А между делом, когда есть условно свободное время, попробуйте просто учить на память что-нибудь - стихи, например, кусочки каких-нибудь текстов, которые вам нравятся, тексты песен, в общем, то, что вам не скучно и нравится. Можете составить себе список "противных клишированных фразочек", организовать их в какой-нибудь забавный полубессмысленный текст (в стиле "дома, который построил Джек") и тоже выучить. Это не вместо правильных упражнений, а так - когда моете посуду или вяжете шарфик.
Работа сама себя не сделает, но и чай сам себя не попьет.
Аватара пользователя
Mouse

 
Сообщения: 8144
Зарегистрирован: Вт дек 20, 2005 12:14
Откуда: Киев

Re: Память девичья

Сообщение Milky » Вт фев 25, 2014 15:52

Mouse писал(а):попробуйте просто учить на память что-нибудь - стихи, например, кусочки каких-нибудь текстов, которые вам нравятся, тексты песен, в общем, то, что вам не скучно и нравится.

Учу я довольно много. Пишу эссе - выучиваю. И всякие лекции к госам. Стихи люблю учить. Не даю мозгам сохнуть. Видимо, моя проблема больше в концентрации и панике. При малейшей трудности в переводе (устном), в моей голове начинает твориться какая-то ерунда. Замечаю за собой мысли: "ОБОЖЕМОЙ! как же перевести как же как же?? а вдруг не переведу и опозорюсь? Ой наверное лучше думать как это перевести а не думать сейчас о ерунде". И всё. Дальше я не могу сконцентрироваться. Я просто сижу и смотрю в одну точку. В глазах темнеет. И мне нужно какое-то время чтобы отойти. Ну а его нет конечно же :? Со мной было такое пару раз. Слава богу эта ситуация была неофициальная и я согрешила путём "Простите меня грешную, но я новичок". Самой тошно :oops:
Ненавижу шутки с тех пор, как стала переводчиком
Аватара пользователя
Milky

 
Сообщения: 8
Зарегистрирован: Пн фев 24, 2014 17:07
Откуда: Россия
Язык(-и): En - Ru

Re: Память девичья

Сообщение Mouse » Вт фев 25, 2014 19:17

Milky писал(а):При малейшей трудности в переводе (устном), в моей голове начинает твориться какая-то ерунда.

Ну так у вас действительно не с памятью проблема, а с паническим состоянием. Тут на эту тему уже немного поговорили (см. тему "Волнение на переговорах").
Работа сама себя не сделает, но и чай сам себя не попьет.
Аватара пользователя
Mouse

 
Сообщения: 8144
Зарегистрирован: Вт дек 20, 2005 12:14
Откуда: Киев

Re: Память девичья

Сообщение Константин Лакшин » Ср фев 26, 2014 22:28

Еще вот тут можно посмотреть.
Переводчик в свободное время, 24/7/365.
Константин Лакшин

 
Сообщения: 2427
Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 20:36
Блог: Просмотр блога (68)



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Проспект устного перевода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5