|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Valer'janka
?самостоятельно выступать в качестве конферансье.
Mouse писал(а):по бегув мешках?
Is-Kra писал(а): это нормально искать синхронистов для работы на Олимпиаде с такими требованиями фактически за 2 недели до начала Игр?
Is-Kra писал(а):Я от синхрона далека, поэтому хотелось бы прояснить у знающих коллег - это нормально искать синхронистов для работы на Олимпиаде с такими требованиями фактически за 2 недели до начала Игр?
Is-Kra писал(а):Я от синхрона далека, поэтому хотелось бы прояснить у знающих коллег - это нормально искать синхронистов для работы на Олимпиаде с такими требованиями фактически за 2 недели до начала Игр?
Katrin писал(а):... Но, если я правильно прочитала объявление, Янусу требуется переводчик с двумя языками B (английский и французский), а таких переводчиков вообще очень мало. Может, кто-то в последний момент отказался...
Katrin писал(а):Вообще-то синхронисты уже давно набраны и аккредитованы.
Le Chat писал(а):но вот чтобы они при этом могли "выступать в качестве конферансье", да еще "самостоятельно"...
B@r_Irina писал(а):Katrin писал(а):Вообще-то синхронисты уже давно набраны и аккредитованы.
Katrin, а можно у вас поинтересоваться - вы сами будете участвовать в этом проекте?
Darya Kirienko писал(а):Может, это опять просто от непонимания, в чем заключается работа переводчика?
Elena Iarochenko писал(а):автор объявления хотел сказать, что переводчику поручат самому представлять и объявлять ораторов? Ну, чтоб на сцене не толкалось много людей...
Le Chat писал(а):Думаю, что в компании, разместившей объявление, все-таки хорошо понимают, в чем заключается работа переводчика.
Le Chat писал(а):Но все-таки это надо сделать умеючи - и слова нужные подобрать, в тон мероприятию (тем более что скорее всего речь не о скучных ораторах, а о чем-то более развлекательном), и сказать с выражением, что-ли.
Andrey Lisov писал(а):Янус продолжает удивлять).
Drunya писал(а):Синхронного? Он будет бегать из будки на сцену и обратно? Как предлагает Маус, в мешках?
Вернуться в Проспект устного перевода
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3