Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

оборудование для синхронного перевода совершенно бесплатно

Синхронный/последовательный перевод

Модератор: Valer'janka

оборудование для синхронного перевода совершенно бесплатно

Сообщение vladimir sverdlov » Вт ноя 05, 2013 20:01

Коллеги, если нужно оборудование (мобильное) на несколько дней, пожалуйста, обращайтесь. vladsverdlov@mail.ru или 903 138 4614.
.
vladimir sverdlov

 
Сообщения: 49
Зарегистрирован: Ср июл 13, 2005 19:03
Откуда: Moscow





Re: оборудование для синхронного перевода совершенно бесплат

Сообщение Di-Metra » Вт ноя 05, 2013 20:08

Спасибо за предложение.
В рекламе не помешает указать город или область. А если мне, к примеру, нужно оборудование в Калифорнии? Привезете?
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Re: оборудование для синхронного перевода совершенно бесплат

Сообщение vladimir sverdlov » Вт ноя 05, 2013 20:17

Во-первых, это не реклама, а благотворительность, во-вторых, естественно, самовывоз и самопривоз, а в-третьих, в Калифорнии должны быть специальные фирмы, во всяком случае, в Нью-Йорке я в такой фирме брал, но, конечно, не бесплатно.
vladimir sverdlov

 
Сообщения: 49
Зарегистрирован: Ср июл 13, 2005 19:03
Откуда: Moscow

Re: оборудование для синхронного перевода совершенно бесплат

Сообщение Di-Metra » Вт ноя 05, 2013 20:20

Владимир, не о том речь. Самовывоз откуда? По умолчанию из Москвы? Тут просто коллеги из многих других городов собрались.
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Re: оборудование для синхронного перевода совершенно бесплат

Сообщение vladimir sverdlov » Вт ноя 05, 2013 20:22

Конечно, в Москве
vladimir sverdlov

 
Сообщения: 49
Зарегистрирован: Ср июл 13, 2005 19:03
Откуда: Moscow

Re: оборудование для синхронного перевода совершенно бесплат

Сообщение vladimir sverdlov » Вт ноя 05, 2013 20:27

Просто у меня их 70 штук, а работаю я, в основном, на мероприятиях, где всего несколько иностранцев, например на советах директоров
vladimir sverdlov

 
Сообщения: 49
Зарегистрирован: Ср июл 13, 2005 19:03
Откуда: Moscow

Re: оборудование для синхронного перевода совершенно бесплат

Сообщение Denis Kazakov » Сб ноя 09, 2013 20:01

Только что отработал на мероприятии, где оборудование было не очень. На будущее буду иметь в виду.
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Re: оборудование для синхронного перевода совершенно бесплат

Сообщение Andrey Lisov » Сб ноя 09, 2013 22:04

И я взял на заметку, спасибо!
Andrey Lisov

 
Сообщения: 215
Зарегистрирован: Пн ноя 01, 2010 16:35
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): EN-RUS,RUS-EN

Re: оборудование для синхронного перевода совершенно бесплат

Сообщение vladimir sverdlov » Пн ноя 11, 2013 13:33

Денис, буду рад встрече, а с Вами, Андрей, - знакомству.
vladimir sverdlov

 
Сообщения: 49
Зарегистрирован: Ср июл 13, 2005 19:03
Откуда: Moscow

Re: оборудование для синхронного перевода совершенно бесплат

Сообщение Denis Kazakov » Пн ноя 11, 2013 13:48

В любом случае спасибо за предложение!
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Re: оборудование для синхронного перевода совершенно бесплат

Сообщение Николай Каныкин » Пн ноя 11, 2013 14:23

Нельзя ли узнать, что за оборудование? Здесь иногда обсуждаются варианты, и пока лучшие отзывы НЯП о мотоциклетных рациях. Спасибо.
Николай Каныкин

 
Сообщения: 777
Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 23:14
Откуда: Эстония

Re: оборудование для синхронного перевода совершенно бесплат

Сообщение vladimir sverdlov » Пн ноя 11, 2013 17:23

Оборудование довольно простое. Называется Vesco, делает его питерская фирма, которая занимается сценическим звуком, явно из китайских деталей. 10-канальные радиоприемники и передатчики на пальчиковых батарейках. Но качество звука очень хорошее. Единственный минус - размер (с сигаретную пачку) и вес (уже штук пятнадцать прилично оттягивают плечо, а если штук 50 или более, да в самолет, нужен чемодан).
vladimir sverdlov

 
Сообщения: 49
Зарегистрирован: Ср июл 13, 2005 19:03
Откуда: Moscow

Re: оборудование для синхронного перевода совершенно бесплат

Сообщение Николай Каныкин » Пн ноя 11, 2013 18:50

Спасибо. Я посмотрел их сайт - выходит, что они предлагают или приемник, или передатчик, т.е. для нормальной работы (все говорят и все слышат 2 канала) каждому слушателю нужно 2 прибора?
Николай Каныкин

 
Сообщения: 777
Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 23:14
Откуда: Эстония

Re: оборудование для синхронного перевода совершенно бесплат

Сообщение vladimir sverdlov » Вт ноя 12, 2013 17:48

нет. Обычно мы работаем на одном канале все время и те, кому в данный момент перевод не нужен, выключают приемник или снимают наушник.
vladimir sverdlov

 
Сообщения: 49
Зарегистрирован: Ср июл 13, 2005 19:03
Откуда: Moscow

Re: оборудование для синхронного перевода совершенно бесплат

Сообщение Николай Каныкин » Вт ноя 12, 2013 18:16

Понятно. У нас разные аудитории. Мне такие аппараты пригодились бы при работе в цехе, когда приезжий специалист показывает оборудование, а активные участники ковыряются в железе и задают вопросы. При этом всем очень плохо слышно. А еще часть слушателей знает английский в той или иной степени, и их общение с иностранцем нужно тоже переводить для всех.
Кстати, и при синхронном переводе в большом зале многие слушают оратора через наушники, т.к. акустика в зале не всегда идеальная.
И еще вдогонку. Мы обычно переводим в обе стороны, соответственно, переключая каналы на пульте в кабине. Но когда на большие мероприятия иностранные организаторы привозят своих техников (или приходится работать за границей), эти техники настраивают только один канал, и тогда те, кому звучащий в наушниках язык не нужен, действительно их снимают. Мне кажется, это неудобно и неэффективно, но почему-то так принято.
Николай Каныкин

 
Сообщения: 777
Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 23:14
Откуда: Эстония



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Проспект устного перевода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7