Николай Каныкин » Вт ноя 12, 2013 18:16
Понятно. У нас разные аудитории. Мне такие аппараты пригодились бы при работе в цехе, когда приезжий специалист показывает оборудование, а активные участники ковыряются в железе и задают вопросы. При этом всем очень плохо слышно. А еще часть слушателей знает английский в той или иной степени, и их общение с иностранцем нужно тоже переводить для всех.
Кстати, и при синхронном переводе в большом зале многие слушают оратора через наушники, т.к. акустика в зале не всегда идеальная.
И еще вдогонку. Мы обычно переводим в обе стороны, соответственно, переключая каналы на пульте в кабине. Но когда на большие мероприятия иностранные организаторы привозят своих техников (или приходится работать за границей), эти техники настраивают только один канал, и тогда те, кому звучащий в наушниках язык не нужен, действительно их снимают. Мне кажется, это неудобно и неэффективно, но почему-то так принято.