|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Valer'janka
GroovyCat писал(а):А забавной, тем не менее, нахожу - поскольку она не вызывает у меня ни праведного гнева, ни огорчения.
GroovyCat писал(а):другие пусть посмотрят и поймут, что на переводчиках экономить не нужно.
Elena Iarochenko писал(а):GroovyCat, давно умеете мысли читать?
Elena Iarochenko писал(а):И записывать это мероприятие себе в резюме - совсем ничего не соображать надо.
Elena Iarochenko писал(а):* Вчера про Верди передавали в честь 200-летия со дня рождения. Его в молодости не приняли в миланскую консерваторию. Так он обиделся на всю жизнь. Не разрешил консерватории называться своим именем. Это стало возможно только после смерти Верди.
итальянский специалист не смог нормально выступить и тоже вряд ли получил удовольствие от командировки; слушатели, полагаю, ушли с раздражением и ощущением зря потраченного времени. Многим людям изгадили день
Наталья Шахова писал(а):Повтор игрового момента?
не справились с переводом юридических терминов
Mouse писал(а):Олжас Сулейменов, вопрос Натальи Шаховой относился к тому, что данная тема с этой же информации и началась. Потом последовало обсуждение, а потом вы опять разместили ту же самую информацию.
Олжас Сулейменов писал(а):...
Эту новость намедни разместили у себя польские переводчики.
Вернуться в Проспект устного перевода
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4