Согласна с Николаем. Особенно в части "подряжаемся на определенные условия".
Навстречу заказчику можно пойти, но он тоже совесть должен иметь.
В конце концов,на важное мероприятие с риском накладок достаточно нанять переводчиков с запасом - и у них появится время на еду.
У нас как-то проводили пафосное мероприятие, набрали 15 переводчиков, наняли автобус, чтоб никто не потерялся в пути, привезли в полдень (мероприятие должно было начаться в 15.00), сразу же ознакомили с расположением залов и программой, накормили (сказали: поешьте сейчас, а то скоро делегаты после пленарного набегут).
Да, вместо 15.00 мы начали в 16.00. Закончили в 18.00. 2-3 переводчика были в запасных.
Заплатили нам за полный день.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||