Страница 1 из 1

"Лабухи" и "шакальский цех": гиды-переводчики

СообщениеДобавлено: Ср май 22, 2013 11:58
eCat-Erina
Краткое содержание: директор музея "Исаакиевский собор" Николай Буров назвал гидов-переводчиков "лабухами" и "шакальским цехом". Гиды отказываются платить музеям за ту профанацию, которую им подают под предлогом "повышения квалификации". Сегодня на телеканале СТО состоялась встреча Н. Бурова (директор музея-памятника "Исаакиевский собор"), Татьяны Тюленевой (председатель Ассоциации гидов-переводчиков и экскурсоводов) и Максима Резника (депутат Законодательного собрания Санкт-Петербурге). Предлагаю краткий конспект передачи "Отражения" (за передачей следила по интернет-вещанию, которое, увы, не было совершенным, и часть реплик пропала). Как всегда, с комментариями - Блоха иначе не может.


http://bloha-v-svitere.livejournal.com/165972.html

http://bloha-v-svitere.livejournal.com/166391.html

Re: "Лабухи" и "шакальский цех": гиды-переводчики

СообщениеДобавлено: Ср май 22, 2013 15:50
усталый нищеброд
Сорокин (правда, сел) Ванюшин Добросердов - ВАО Интурист -

Re: "Лабухи" и "шакальский цех": гиды-переводчики

СообщениеДобавлено: Ср май 22, 2013 19:36
Mike Ulixon
Гиды отказываются платить музеям за ту профанацию, которую им подают под предлогом "повышения квалификации".


"... Может, что-то не так с консерваторией?.." :wink:

Re: "Лабухи" и "шакальский цех": гиды-переводчики

СообщениеДобавлено: Ср май 22, 2013 22:12
усталый нищеброд
Mike Ulixon писал(а):"... Может, что-то не так с консерваторией?.." :wink:

Про консерваторию и прочее подробно: http://olga-of-orleans.livejournal.com/1027.html
Также тут: http://olga-of-orleans.livejournal.com/2468.html
http://www.online812.ru/2013/02/28/005/
Тоже вспомнилось:
olga-of-orleans писал(а):советский гид был и чувствовал себя уважаемым профессионалом и гражданином своей страны, и эта страна (государство) им дорожила

Да, было чувство собственной профессиональной и человеческой полноценности и желание делать свою работу (во многом творческую) как можно лучше, желание "работать над собой", узнавать новое и совершенствоваться. Но было (как правило) достаточно времени (по сравнению с сегодняшним днем), не было зацикленности только на деньгах (у себя и вокруг у "успешных" людей) и много чего еще было...
А вот когда мы сообщали размеры коммунальных платежей где-нибудь на проезде в Павловск, нам многие не верили (особенно скандинавы всякие), а кто верил, очень завидовали...

Re: "Лабухи" и "шакальский цех": гиды-переводчики

СообщениеДобавлено: Ср май 22, 2013 23:23
Andrew
Высокие, высокие отношения.. (С) :facepalm:

Re: "Лабухи" и "шакальский цех": гиды-переводчики

СообщениеДобавлено: Ср май 22, 2013 23:33
усталый нищеброд
- Нормальные, для духовных людей.. (c)

Re: "Лабухи" и "шакальский цех": гиды-переводчики

СообщениеДобавлено: Ср июн 21, 2017 23:12
putator
https://www.proza.ru/2015/10/06/1337

"хорошо, что мы тогда жили" (с)

Re: "Лабухи" и "шакальский цех": гиды-переводчики

СообщениеДобавлено: Чт июн 22, 2017 12:18
Джулико Бандито
Открываю текст по ссылке putator. Извините за резкость... Язык автора - мерзость. Кровь из глаз. Моё мнение (формально оставляю эту приписку, хотя честно не понимаю, как тут может быть другое мнение). Моя б воля - на пушечный выстрел не подпускать автора к писанию на русском. Пусть бы какой-нибудь инглиш коверкала, его не жалко (мне).