Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

В начале карьеры

Синхронный/последовательный перевод

Модератор: Valer'janka

В начале карьеры

Сообщение Роза » Вс июн 15, 2008 09:49

Скажите, пожалуйста, с чего можно начать карьеру переводчика?Куда податься?Я учусь на третьем курсе, но очень хочу начать работать по профессии! :lol: Где нужны такие неопытные, как я? :roll:
Роза

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Вс июн 15, 2008 09:23





Сообщение riteris » Вс июн 15, 2008 10:02

Простите, на третьем курсе чего?
Nawet niebo płacze zaglądając przez okno do mojego pokoju. ©
Аватара пользователя
riteris

 
Сообщения: 1132
Зарегистрирован: Сб янв 19, 2008 23:54
Откуда: pealinn

Заблокирован: бессрочно

Сообщение Mara » Вс июн 15, 2008 10:15

Поиск вас спасёт.
http://www.trworkshop.net/forum/search.php
Аватара пользователя
Mara

 
Сообщения: 1768
Зарегистрирован: Чт май 17, 2007 11:42

Сообщение Tanka » Вс июн 15, 2008 12:10

Роза, одной строкой выше висит прилепленная ветка "Новичку". Тыц :arrow:
Выступление острых углов не допускается.
Аватара пользователя
Tanka

 
Сообщения: 4556
Зарегистрирован: Вс июн 22, 2003 12:12
Откуда: Антверпен
Язык(-и): EN-RU

Сообщение Murena » Пн июн 16, 2008 00:41

Слушайте, мы на третьем курсе уже благополучно работали.
Естественно, "линейным" переводчиком (то есть типа "на побегушках") - на всевозможных массовых международных мероприятиях вроде фестивалей, спортивных соревнований и пр. Если мы это находили (и нас находили) в доинтернетные времена, то уж Вы как-нибудь справитесь. :-)
Murena

 
Сообщения: 5581
Зарегистрирован: Ср июл 28, 2004 08:21
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr, En-Ru, Esp-Ru

Сообщение Andrew » Пн июн 16, 2008 10:12

Роза, если работа сама вас еще не нашла, учитесь, нарабатывайте контакты. Обычно в вузах можно найти немало возможностей попрактиковаться, да и газетные/уличные/Интернет-объявления никто не отменял. Из 10-20 случаев хотя бы один может развиться в деловое сотрудничество. Просто держите глаза открытыми и почитывайте форум.
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Сообщение Anna-London » Пн июн 16, 2008 11:24

Murena писал(а):Слушайте, мы на третьем курсе уже благополучно работали.
Естественно, "линейным" переводчиком (то есть типа "на побегушках") - на всевозможных массовых международных мероприятиях вроде фестивалей, спортивных соревнований и пр. Если мы это находили (и нас находили) в доинтернетные времена, то уж Вы как-нибудь справитесь. :-)


Причем работали, между прочим, без выходных, да еще и выбирали работу поинтереснее... У работы за 6 рублей в день, конечно, были свои преимущества. :)
Anna-London

 
Сообщения: 3956
Зарегистрирован: Ср июл 11, 2007 18:42
Откуда: Лондон

Re: Что делать новичкам?

Сообщение marilion » Чт мар 31, 2016 21:23

Всем добрый день.нужен совет: работала на двух выставках переводчиком- стендистоом,заказчики довольны,самой очень понравилось и хотелось бы еще поработать,но сколько не рассылаю резюме-работать не приглашают.Что делать?Как найти заказы на устный перевод?
marilion

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Чт мар 31, 2016 19:51



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Проспект устного перевода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4