Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Перлы синхрониста

Синхронный/последовательный перевод

Модератор: Valer'janka

Сообщение Михалыч » Пн апр 23, 2007 00:52

Mouse писал(а):Особенно после того, как из "будки" уже раз 10 раздавался стон: "Ми-икрофо-он!..."

По свежим следам: буквально позавчера вернулся из командировки, во время которой проводили большую конференцию с синхронным переводом (синхронил не я). И вот в один прекрасный момент кто-то задает вопрос из зала, разумеется, забыв подойти к микрофону: до таких мелочей человеку опускаться было ни к чему. :twisted: Коллега-синхронист, ничтоше сумняшеся, выдает прямо в линию: "Микрофон с***(украли)!". Раздался здоровый смех в аудитории.
вро де это не применимо к моей фразе потому что вроде это применимо только как сказать воде к не живым предметам чтоли??? (c) lena menschikova
Аватара пользователя
Михалыч
Понаостававшийся
 
Сообщения: 2940
Зарегистрирован: Чт апр 07, 2005 16:11
Откуда: Мск





Сообщение Юлия Мысль » Пн апр 23, 2007 11:12

Чтобы такое сказать в микрофон, надо установить очень доверительные отношения с аудиторией, а это под силу только истинному профессионалу. :lol: :lol:
У меня совсем недавно было сильное желание вот так же ёмко ответить на вопрос одного оратора, который после сорокаминутного зачитывания, практически без пауз для вдоха, каких-то выписок из нормативов по среднесрочному кредитованию, наконец вдохнул, поднял глаза на аудиторию и невинно спросил: "Я не слишком быстро говорю?" Помню, я едва удержалась от смачного комментария... Но прокомментировать всё же профессионализма не хватило :-)
Слабый пол сильнее сильного в силу сильной слабости сильного пола к слабому.
Юлия Мысль

 
Сообщения: 250
Зарегистрирован: Сб апр 14, 2007 20:55
Откуда: Барселона

Сообщение Тараничев Андрей » Пн апр 23, 2007 11:27

Про «курв» не сочинял, чесслово, равно как и не сочиняю, когда пишу, что мне один коллега-американец как-то рассказывал, как он по дороге на работу (в английскую будку в ООН) в «элеваторе» застрял....

Ну а вот мой собственный перл на сихроне в (С)ОБСЕ (Стокгольм, начало 80-х): «... это нам по плечам....» :oops:
... Был у нас толмач-немчин. Ему переводить, а он лыка не вяжет, так мы его анадысь в кипятке сварили. ...
Аватара пользователя
Тараничев Андрей

 
Сообщения: 732
Зарегистрирован: Чт ноя 10, 2005 15:43
Откуда: Вена, Австрия

Сообщение Юлия Мысль » Пн апр 23, 2007 11:28

Ещё с реле много смешных случаев бывает. Однажды мы с напарницей брали реле (выступающий говорил по-гречески, а мы брали английское реле и уже с него - на русский). Так вот, слышим английский перевод: "Мы неукоснительно соблюдаем норматив, согласно которому в пачке должно быть не менее 25 сигарет"... ... ... ... ... ... Моя напарница заподозрила неладное и перевела как "Мы неукоснительно соблюдаем норматив по упаковке". И, как оказалось, правильно сделала, потому что в оригинале эта фраза звучала так: "... норматив, согласно которому антитабачная реклама должна занимать не менее 25% от общей поверхности пачки"... А англоязычная аудитория и ухом не повела - то ли давно заснула, то ли списала на особенности греческого менталитета.
Слабый пол сильнее сильного в силу сильной слабости сильного пола к слабому.
Юлия Мысль

 
Сообщения: 250
Зарегистрирован: Сб апр 14, 2007 20:55
Откуда: Барселона

Сообщение Юлия Мысль » Пн апр 23, 2007 11:41

Тараничев Андрей писал(а):
Ну а вот мой собственный перл на сихроне в (С)ОБСЕ (Стокгольм, начало 80-х): «... это нам по плечам....» :oops:


Уверена, что Ваша аудитория этого перла даже не заметила. В то время новые подвижки в области русской словесности были нормальным явлением. :lol:
Слабый пол сильнее сильного в силу сильной слабости сильного пола к слабому.
Юлия Мысль

 
Сообщения: 250
Зарегистрирован: Сб апр 14, 2007 20:55
Откуда: Барселона

Сообщение Тараничев Андрей » Пн апр 23, 2007 11:47

Вспоминаю синхрон на каком-то семинаре по транспортировке/хранению молочных продуктов, когда советский делегат стал рассказывать об опыте перевозки сыра в СССР на примере сыра «Швейцарский» (если кто помнит: был с Союзе такой, наряду с Пошехонским, Российским и т.д.). Так вот, удивленный швейцарец потом долго, упорно (и, к слову, безуспешно) пытался выяснить у коллеги из СССР, какой же все-таки «швейцарский» сыр тот имел ввиду.... :roll:
... Был у нас толмач-немчин. Ему переводить, а он лыка не вяжет, так мы его анадысь в кипятке сварили. ...
Аватара пользователя
Тараничев Андрей

 
Сообщения: 732
Зарегистрирован: Чт ноя 10, 2005 15:43
Откуда: Вена, Австрия

Сообщение Юлия Мысль » Пн апр 23, 2007 11:58

Надо было ему отрезать кусочек (наверняка же, "с собой было") - вопросы бы и отпали сами собой. :lol:
Слабый пол сильнее сильного в силу сильной слабости сильного пола к слабому.
Юлия Мысль

 
Сообщения: 250
Зарегистрирован: Сб апр 14, 2007 20:55
Откуда: Барселона

Сообщение AlexL » Пн апр 23, 2007 12:01

Тараничев Андрей писал(а):долго, упорно (и, к слову, безуспешно) пытался выяснить у коллеги из СССР, какой же все-таки «швейцарский» сыр тот имел ввиду.... :roll:
Могу прислать кусочек 8-) У нас продается прекрасный Sveitser местного производства :lol:
http://www.tine.no/page?id=26&key=6154&cat=640
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
 
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no

Сообщение AlexL » Пн апр 23, 2007 12:02

Вот он, родимый:
Вложения
sveitser.jpg
Сыр швейцарский, с дырками.
sveitser.jpg (18.18 КБ) Просмотров: 13771
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
 
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no

Сообщение Юлия Мысль » Пн апр 23, 2007 12:36

Аж слюнки потекли! Se me cae la baba! Интересно, как это сказать по-швейцарски? :lol: :lol: :lol:
Слабый пол сильнее сильного в силу сильной слабости сильного пола к слабому.
Юлия Мысль

 
Сообщения: 250
Зарегистрирован: Сб апр 14, 2007 20:55
Откуда: Барселона

Сообщение Тараничев Андрей » Пн апр 30, 2007 00:20

А вот еще вспомнилось...

Не по нашенски звучало «Park - Hotel», а на гора, с пылу, с жару, тскзт., был выдан следующий ну очень свежий авторский вариант: «гостиница при автостоянке»..... :shock:

Я вообще собираюсь на старости лет книгу воспоминаний о курьезах в будке или в командировках написать. Например, о том, как сам однажды на мероприятии Совета Европы в будке.... уснул.... :oops:
... Был у нас толмач-немчин. Ему переводить, а он лыка не вяжет, так мы его анадысь в кипятке сварили. ...
Аватара пользователя
Тараничев Андрей

 
Сообщения: 732
Зарегистрирован: Чт ноя 10, 2005 15:43
Откуда: Вена, Австрия

Сообщение Юлия Мысль » Пн апр 30, 2007 09:41

А я в будке засыпаю очень часто! Под убаюкивающее воркование напарника :lol: И, должна заметить, что после небольшой отключки мозги начинают работать, как новые, почти не требуя вмешательства их обладателя :lol: Поэтому я это дело очень даже приветствую!

А вот ещё из анналов (правда это был не синхрон, но всё равно было весело): НАЛОГООБЛАЖАНИЕ
Слабый пол сильнее сильного в силу сильной слабости сильного пола к слабому.
Юлия Мысль

 
Сообщения: 250
Зарегистрирован: Сб апр 14, 2007 20:55
Откуда: Барселона

Сообщение Тараничев Андрей » Пн апр 30, 2007 11:51

Ну вот, родственные души!
Но пока я спал, коллеге что-то в горло попало, она говорить не может, смотрит в мою сторону, обращаясь за помощью, и видит, что Андрей, скрестив руки на груди и в наушниках, мирно так посапывает рядом. До сих пор она это мне (чисто по-дружески, конечно же) припоминает...:roll:

Кстати, будить ей меня пришлось методом физического воздействия - локтем в бок......
... Был у нас толмач-немчин. Ему переводить, а он лыка не вяжет, так мы его анадысь в кипятке сварили. ...
Аватара пользователя
Тараничев Андрей

 
Сообщения: 732
Зарегистрирован: Чт ноя 10, 2005 15:43
Откуда: Вена, Австрия

Сообщение Юлия Мысль » Пн апр 30, 2007 12:12

Значит, Список профессиональных качеств синхрониста пополняется ещё одним пунктом...
Слабый пол сильнее сильного в силу сильной слабости сильного пола к слабому.
Юлия Мысль

 
Сообщения: 250
Зарегистрирован: Сб апр 14, 2007 20:55
Откуда: Барселона

Сообщение Игорь Дубинский » Пн апр 30, 2007 14:58

Тараничев Андрей писал(а):... это нам по плечам....
Живо напомнило неприличный анекдот об акселерации, который начинался так: "Когда мы были молодыми, нам всё было по плечу. А теперь молодёжи...."
Если устройство портить достаточно долго, оно сломается (закон Шмидта)
Аватара пользователя
Игорь Дубинский

 
Сообщения: 3360
Зарегистрирован: Ср авг 10, 2005 00:06
Откуда: Киев

Сообщение Юлия Мысль » Вт май 01, 2007 10:04

А почему он неприличный?
Похоже, я снова не поняла самого главного :cry:
Слабый пол сильнее сильного в силу сильной слабости сильного пола к слабому.
Юлия Мысль

 
Сообщения: 250
Зарегистрирован: Сб апр 14, 2007 20:55
Откуда: Барселона

Сообщение Винни-Пух » Вт май 01, 2007 11:31

Видимо он продолжаается "а теперь молодежи все по...фигу", нет?
Аватара пользователя
Винни-Пух

 
Сообщения: 4639
Зарегистрирован: Вт июл 15, 2003 14:53
Откуда: Москва - Кремона (глубокая итальянская провинция)

Сообщение Юлия Мысль » Вт май 01, 2007 12:02

:uhaha:

Вот теперь поняла!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Спасибо, Винни-Пух! (Ну и Игорю, само собой разумеется!)
Слабый пол сильнее сильного в силу сильной слабости сильного пола к слабому.
Юлия Мысль

 
Сообщения: 250
Зарегистрирован: Сб апр 14, 2007 20:55
Откуда: Барселона

Сообщение Anton S. » Чт май 24, 2007 11:11

Поделюсь постыднейшим провалом (который, почему-то никто не заметил, наверно так все меня внимательно слушали).

Идет семинар по международным трибуналам. На трибуну вскарабкивается маленький американский профессор и начинает говорить. С первых звуков я в панике - акцент у профессора не американских, а какой-то не то еврейский, не то еще... Причем великий и могучий. С грехом пополам догадываюсь о чем это он, включаю эрудицию. Вдруг слышу "таджик кейс". Изумляюсь, но покорно перевожу "таджикское дело". Дальше он комментирует это дело, что в нем таджикского - непонятно. Но слово "таджик" выговаривается очень четко.

И вдруг до меня доходит. Это же дело Тадича! Тадич латиницей обозначается как Tadic. Профессор с сербскохорватской орфографией не знаком, вместо "ч" читает "к", а "д" в его ученых устах неотличимо от "дж".

Я в ужасе. Но в зале сон и тишина, никто ничего не замечает. (Или деликатно делает вид). Так все и прошло без последствий.
Ничего умного не скажет и не сделает человек, который не нашел в себе сил вовремя умолкнуть.
(c) М. Бирюкова
Anton S.

 
Сообщения: 3894
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2004 12:58
Откуда: Подмосковье
Язык(-и): англ.-рус., фр. - рус.

Сообщение yoka » Ср июн 13, 2007 01:40

На одном проф.семинаре приглашенный синхронист "заговорился", что называется, за тараторящим спикером - и выдал нагора диковатое словосочетание "польта мачты"...
...вместо "почта Мальты" )))))))

выходил потом перекурить - спрашивал у нас, заметили ли ) мы не признались ) зачем человеку еще лишний раз нервничать...
Аватара пользователя
yoka

 
Сообщения: 78
Зарегистрирован: Пн сен 29, 2003 14:02

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Проспект устного перевода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8