Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Перлы синхрониста

Синхронный/последовательный перевод

Модератор: Valer'janka

Сообщение Алексей Паго » Вс июн 24, 2007 09:14

Ситуация: заповедник в Карелии, синхронный перевод (в лесу, с "шепталом"). Напарник переводит beavers как "барсуки". Я, в ужасе, шепчу ему: "Бобры!" После чего он выдаёт в эфир: "Поправка. Барсуков считать бобрами!"
Алексей Паго

 
Сообщения: 57
Зарегистрирован: Вс сен 17, 2006 22:04





Сообщение Николай Каныкин » Пн июн 25, 2007 13:42

Конференция по сотрудничеству стран Балтийского региона. Конференц-центр на втором этаже гостиницы, а на первом – бар «Бонни и Клайд». Губернатор Калининградской области призывает вкладывать деньги в его область. За ним выходит чиновник из ЕС и говорит: «Сегодня господин губернатор из Калининграда убедительно говорил о необходимости инвестиций. Но об этом нужно говорить не здесь. Вспомните, как у Бонни и Клайда спросили, почему они грабят банки – они ответили: потому что там много денег. К сожалению, здесь собрались не банкиры, а политики».
Переводчик: «Сегодня в баре губернатор мне рассказывал о крупном ограблении банка в Калининграде, где взяли много денег. К сожалению, грабителей пока не поймали, ни банкиры, ни политики».
Николай Каныкин

 
Сообщения: 777
Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 23:14
Откуда: Эстония

Сообщение Mouse » Пн июн 25, 2007 13:54

Николай Каныкин, это похоже на анекдот.
Работа сама себя не сделает, но и чай сам себя не попьет.
Аватара пользователя
Mouse

 
Сообщения: 8144
Зарегистрирован: Вт дек 20, 2005 12:14
Откуда: Киев

Сообщение Юлия Мысль » Вт июн 26, 2007 21:55

А я, например, не сомневаюсь в достоверности перла. Тут всё зависит от количества фонем в секунду. А если чиновник из ЕС был мальтийцем, то претензий к переводчику становится ещё меньше. А если по пути на конференцию чиновник заскочил в "Бонни и Клайд", то коллеге остаётся только посочувствовать. :wink:
Слабый пол сильнее сильного в силу сильной слабости сильного пола к слабому.
Юлия Мысль

 
Сообщения: 250
Зарегистрирован: Сб апр 14, 2007 20:55
Откуда: Барселона

Сообщение Юлия Мысль » Ср июл 18, 2007 10:57

На трибуну поднимается темнокожий джентльмен, воздевает руки к небу и с жаром восклицает: "О! О! О!" Все кабины, не менее пафосно, переводят: "О! О! О!" Впоследствии выясняется, что джентльмен говорил по-французски... и просил ВОДУ для Африканского континента.
:lol: :lol: :lol:
Слабый пол сильнее сильного в силу сильной слабости сильного пола к слабому.
Юлия Мысль

 
Сообщения: 250
Зарегистрирован: Сб апр 14, 2007 20:55
Откуда: Барселона

Сообщение Slava Tkachenko » Ср июл 18, 2007 11:02

Юлия Мысль писал(а):Все кабины, не менее пафосно, переводят: "О! О! О!"

:uhaha:

Ой, не могу!
Disco me to oblivion baby
Slava Tkachenko
Resident geek
 
Сообщения: 13944
Зарегистрирован: Ср май 21, 2003 14:28
Откуда: Киев
Блог: Просмотр блога (13)
Язык(-и): Англ/рус/укр

Сообщение sunshine » Ср июл 18, 2007 11:18

Юлия Мысль
:megalol:
Всё случится само собой, и не стоит даже пытаться что-то понять (с) Ф. Саган
Аватара пользователя
sunshine

 
Сообщения: 1066
Зарегистрирован: Вт дек 26, 2006 17:29
Откуда: Питер

Сообщение Lesya » Чт июл 19, 2007 08:30

Юлия Мысль
Гениально! :uhaha:
Да, человек смертен, но это было бы еще полбеды. Плохо то, что он иногда внезапно смертен, вот в чем фокус! И вообще не может сказать, что он будет делать в сегодняшний вечер. (с) М.Булгаков
Аватара пользователя
Lesya
Лягушонка в коробчонке
 
Сообщения: 4379
Зарегистрирован: Пн фев 03, 2003 13:10
Блог: Просмотр блога (9)
Язык(-и): англ-рус

Сообщение Soleil » Чт июл 19, 2007 21:32

Никогда не забуду, как однажды услышала про "соавторов преступления" (coauteurs de l'infraction). Уж простите за французский :-)
Аватара пользователя
Soleil

 
Сообщения: 93
Зарегистрирован: Ср фев 07, 2007 00:51
Откуда: Москва

Сообщение Птичка » Чт ноя 08, 2007 23:38

У меня был такой неловкий случай. Я переводила на конференции по охране водных ресурсов. До этого мне пришлось переводить для одной религиозной организации. Так вот, когда сказали члены (сообщества), я перевела: "члены церкви". Это был шушутаж. Клиент сидел рядом. Я засмущалась. Он мило улыбнулся и сказал:"Ну тогда уж не церкви, а секты! Мы еще те помешанные!"
Good luck!
Птичка

 
Сообщения: 297
Зарегистрирован: Пт апр 28, 2006 14:37

Сообщение Птичка » Чт ноя 08, 2007 23:41

Алексей Паго писал(а):Ситуация: заповедник в Карелии, синхронный перевод (в лесу, с "шепталом"). Напарник переводит beavers как "барсуки". Я, в ужасе, шепчу ему: "Бобры!" После чего он выдаёт в эфир: "Поправка. Барсуков считать бобрами!"


Я так долго уже давно не смеялась. Спасибо огромное за то, что поделились этим замечательным курьезом.
Good luck!
Птичка

 
Сообщения: 297
Зарегистрирован: Пт апр 28, 2006 14:37

Сообщение Сашка » Пн ноя 12, 2007 02:27

честно говоря, один раз на конференции "наш товарищ" произносил монолог минут на 20, не переводя дыхания... Задыхаться начала я... В конце он произносит "в завершение моего краткого выступления". У меня перехватывает горло и я произношу "in the end of my shooooooort"... После чего председать поворачивается в сторону кабинки и одобрительно поднимает вверх большой палец :oops:
Сашка

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Чт май 24, 2007 01:31

Сообщение Самойлова Елена » Вс янв 27, 2008 22:38

Помню несколько перлов:
вялые политики - retadred politicians

...самолет припарковался....

Коллега рассказала. Работала она в ресторане, надо было ей столик обслужить, за которым англичане обосновались. Подходит, спрашивает: Вуд ю лайк ту хэв зе менью?
Те под стол скатились в припадке.
Позже интересуется, что же она такого смешного сказала?
Мы просим повторить вопрос, который она задала англичанам.
Оказалось, он звучал следующим образом: "Would you like to have the manure?"
Самойлова Елена

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Вс янв 27, 2008 21:58

Сообщение Наталья Шахова » Вс янв 27, 2008 23:03

Самойлова Елена писал(а):Коллега рассказала. Работала она в ресторане

А вы кто по профессии?
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10117
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Сообщение Самойлова Елена » Вс янв 27, 2008 23:23

Начинающий переводчик. (в студенчестве где тока не работают!)
Самойлова Елена

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Вс янв 27, 2008 21:58

Сообщение Gribedyr » Вс фев 24, 2008 19:41

Мне случилось Геракла обозвать Ираклием :roll: Привычно отсекала "с" в конце греческих названий и имен, а "х" в начале не расслышала... Напарница практически валялась в беззвучном смехе.
Это был мой первый опыт синхрона :oops:
Аватара пользователя
Gribedyr

 
Сообщения: 470
Зарегистрирован: Ср фев 13, 2008 22:33
Откуда: Средиземноморье

Сообщение Птичка » Вт фев 26, 2008 14:44

Мой коллега сказал: "Наследственная культура". То есть, культурное наследие. "Грязности окружающей среды".
Good luck!
Птичка

 
Сообщения: 297
Зарегистрирован: Пт апр 28, 2006 14:37

Сообщение Лингва » Чт мар 06, 2008 18:30

Была свидетелем, как оратор зачитывал деловое письмо по-английски, а его спешно переводила помощница, которая знала язык весьма условно. Так вот, последняя фраза "Truly yours,..." была переведена как "Ваш Трули" 8-)
Зал грохнул.
Аватара пользователя
Лингва

 
Сообщения: 53
Зарегистрирован: Пт янв 18, 2008 01:57
Откуда: Москва

Сообщение Лингва » Чт мар 06, 2008 18:32

Птичка писал(а):Мой коллега сказал: "Наследственная культура". То есть, культурное наследие. "Грязности окружающей среды".


"Грязности" - еще не так плохо. Случалось, что "pollution" по-другому переводили :-)
Аватара пользователя
Лингва

 
Сообщения: 53
Зарегистрирован: Пт янв 18, 2008 01:57
Откуда: Москва

Сообщение Gribedyr » Чт мар 06, 2008 18:37

Моя напарница Brussels расслышала как Brasil (выступающий итальянец не очень внятно говорил по-английски). В контексте ЕС Бразилия звучала странно, но она не заметила
Аватара пользователя
Gribedyr

 
Сообщения: 470
Зарегистрирован: Ср фев 13, 2008 22:33
Откуда: Средиземноморье

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Проспект устного перевода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2