|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Valer'janka
У меня тоже после устного перевода преобладает смесь удовлетворения и усталости, и, еще, запоздалых вариантов того, как можно было лучше перевести ту или иную фразу. Ан нет, поезд уже ушел, и как сказал, так и будет. Ничего уже не исправить. Это иногда огорчает
Вернуться в Проспект устного перевода
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3