Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Транслитерация имен

Модератор: Dragan

Транслитерация имен

Сообщение Mechanic » Чт фев 24, 2005 12:52

Привет всем!

Подскажите, пожалуйста, как принято сейчас писать польские фамилии, заканчивающиеся на -ski (они у меня в английском тексте встретились)? Допустимо ли добавление "и краткого"?

И еще... как следует записать фамилию Wnek (буква e с закорючкой внизу :)?

Как назло мой самоучитель польского зачитали... :)

Заранее спасибо!
SNAFU
Аватара пользователя
Mechanic

 
Сообщения: 1989
Зарегистрирован: Пн авг 19, 2002 12:01
Откуда: Томск-сити





Re: Транслитерация имен

Сообщение Yennefer » Чт фев 24, 2005 13:26

В справочнике "Правописание иностранных имен и фамилий" говорится, что окончания польских фамилий на -ski по-русски передаются как -ский.
Фамилия Wnęk по-русски писалась бы как Вненк.
Pozdrawiam
Yennefer

 

Сообщение Mechanic » Чт фев 24, 2005 21:34

Спасибо!
SNAFU
Аватара пользователя
Mechanic

 
Сообщения: 1989
Зарегистрирован: Пн авг 19, 2002 12:01
Откуда: Томск-сити

Re: Транслитерация имен

Сообщение Гость » Пт фев 25, 2005 01:05

Yennefer писал(а):В справочнике "Правописание иностранных имен и фамилий" говорится, что окончания польских фамилий на -ski по-русски передаются как -ский.
Фамилия Wnęk по-русски писалась бы как Вненк.
Pozdrawiam


А можно ли узнать подробнее об этом справочнике (автор, издательство, год издания)? :13:
Гость

 

Re: Транслитерация имен

Сообщение Maryna » Пт фев 25, 2005 14:20

Anonymous писал(а):
Yennefer писал(а):В справочнике "Правописание иностранных имен и фамилий" говорится, что окончания польских фамилий на -ski по-русски передаются как -ский.
Фамилия Wnęk по-русски писалась бы как Вненк.
Pozdrawiam


А можно ли узнать подробнее об этом справочнике (автор, издательство, год издания)? :13:


Присоединяюсь к просьбе, весьма интересно получить подробную информацию. А в Польше можно такой справочник достать, или Вы приобрели его в России?
Кстати, не та ли это книга (1985 г. изд.):
http://www.oldbooks.ru/index.php?productID=642589
Wszystko ma tylko takie znaczenie, jakie temu nadamy...
Maryna

 
Сообщения: 141
Зарегистрирован: Чт фев 03, 2005 16:03
Откуда: Warszawa

Re: Транслитерация имен

Сообщение Laksandr » Сб фев 26, 2005 00:25

А можно ли узнать подробнее об этом справочнике (автор, издательство, год издания)? :13:[/quote]

Присоединяюсь к просьбе, весьма интересно получить подробную информацию. А в Польше можно такой справочник достать, или Вы приобрели его в России?
Кстати, не та ли это книга (1985 г. изд.):
http://www.oldbooks.ru/index.php?productID=642589[/quote]

Возможно здесь найдете что-то полезное.
http://slowniki.pwn.pl/zasady/629701_1.html
С приветом - Ляксандр
Laksandr

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Сб фев 12, 2005 00:10
Откуда: Польша



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Польский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1