Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

"Kompas"

Модератор: Dragan

"Kompas"

Сообщение oneway » Пн янв 10, 2005 14:01

Издательство предлагает за небольшую плату программу перевода.
http://www.kompaspl.com.pl/index.html

Удалось уговорить на тестовый перевод, вот результат (польский текст мой, русский - от программы):

Uwagi:
1. Vn – przepływ nominalny wody,
2. Urządzenia mogą być używane przy zastosowaniu innych mediów niż woda np. wodnych roztworów glikoli, dla temperatur cieczy na wyjściu z parownika pomiędzy -10 oC i +4,0 oC, po odpowiednim, zmodyfikowanym ustawieniu standardowych elementów regulacyjnych.
3. Eksploatacja dla temperatur otoczenia poniżej -4 oC wymaga stosowania zestawu zimowego składającego się z grzałek oleju oraz regulacji ciśnienia skraplania oraz przewodu grzejnego zabezpieczającego parownik przez zamarzaniem.
4. Eksploatacja dla temperatur otoczenia powyżej +45 oC wymaga zastosowania dodatkowego zestawu w postaci powiększonego skraplacza oraz wentylatorów o wyższych wydatkach powietrza.


Внимания:
0) Vn - протекание номинальное воды,
1) Оборудование может быть употребляемое при применении других медиумов чем вода нп. водных растворов glikoli, для температур жидкости на выходе с parownika между -10 oC и +4, 0 oC, по соответствующей, модифицировании расстановке стандартных элементов регулирований.
2) Разработка для температур окружения ниже -4 oC требует применяния набора зимнего состоящего с электрокипятильников масла также регулирования давления skraplania также канал нагревательный предохраняющий parownik через замерзанием.
3) Разработка для температур окружения выше +45 oC требует применения дополнительного набора в виде увеличенного skraplacza также вентиляторы о высших расходах воздуха.

Вот так и встречаемся с "волшебными праздниками" :wink:
oneway

 





Сообщение Иван Иванов » Ср янв 12, 2005 18:41

хех :)) насмешил!
Иван Иванов

 
Сообщения: 129
Зарегистрирован: Вт апр 20, 2004 11:11
Откуда: Украина

Сообщение cpun » Ср янв 12, 2005 20:23

Денис Шликер писал(а):хех :)) насмешил!


Не "насмешил", а "насмешилА"!
JB - это дама!

А если про "Компас" - точно смешно переводит!
У меня так Stylus с немецкого на русский переводит для мелкомягких95. Но он 97 года изготовления, м.б. и того раньше.

cpun
----------
cztnj-nifug
cpun

 

Сообщение oneway » Ср янв 12, 2005 22:38

cpun писал(а): так Stylus с немецкого на русский переводит


А вы им пользуетесь? У меня такое впечатление, что легче самой перевести, чем заниматься редактированием. Но может это от того, что я редактирование ненавижу :wink:
oneway

 

очень редко пользуюсь

Сообщение cpun » Чт янв 13, 2005 05:09

JB писал(а):
cpun писал(а): так Stylus с немецкого на русский переводит


А вы им пользуетесь? У меня такое впечатление, что легче самой перевести, чем заниматься редактированием. Но может это от того, что я редактирование ненавижу :wink:


Очень редко пользуюсь. Знаете, бывают такие переводы:

С "дурацкого" -> на вменяемый русский -> а потом на требуемый. "Дурацкий" бывает, например, до того тупой чиновничий канцелярит, что стайлусом его уже не испортишь. Все равно сплошной гемор! А так хоть отдельные словечки переведет-набъет - все меньше на батоны тискать.

А в целом - Вы правы - такие переводчики можно использовать только в самых крайних случаях. Напр., когда никакого представления о языке не имеешь, но хоть что-то понять хочется.

С ув.,

cpun
-------------
cztnj-nifug
cpun

 

да, еще забыл

Сообщение cpun » Чт янв 13, 2005 05:17

Забыл еще упомянуть случай использования:

когда эти софтины только-только появились народ обеспечивал себе LOL & писанье кипятком (извините) от смеха путем многократного гоняния какого-либо текста (зачастую стихов) через такие переводчики туда и обратно и даже разные пары языков (если таковые имелись в наличии в софте).

Ваш покорный слуга практиковался на любимых депешмодах (напр., инджой тхе силенсе).

С ув.,

cpun
------------
cztnj-nifug
cpun

 



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Польский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4