Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Tożsamość stawającego

Модератор: Dragan

Tożsamość stawającego

Сообщение Merigut » Вс сен 01, 2013 16:49

Подскажите, пожалуйста, как корректно перевести выражение "Tożsamość stawającego"
в предложении "Tożsamość stawającego ustalilam na podstawie okazanego dowodu tożsamości...." Это нотариальное заверение документа.
Merigut

 
Сообщения: 36
Зарегистрирован: Пн июл 22, 2013 10:34
Откуда: Киев
Язык(-и): укр., рус., пол., фр.





Re: Tożsamość stawającego

Сообщение Олжас Сулейменов » Вс сен 01, 2013 17:26

Личность подписавшего (-ей) [настоящее заявление и т.д.] установлена на основании предъявленного удостоверения личности.
"Я обращаюсь ко всем, кто учит английский язык. Ну вы сначала русский-то выучите!" © Сергей Светлаков
Аватара пользователя
Олжас Сулейменов

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Чт июл 26, 2012 19:25
Откуда: Астана
Язык(-и): tr-ru, pl-ru, kz-ru

Re: Tożsamość stawającego

Сообщение Merigut » Вс сен 01, 2013 17:31

Олжас Сулейменов писал(а):Личность подписавшего (-ей) [настоящее заявление и т.д.] установлена на основе предъявленного удостоверения личности.

"Подписавшего" не подходит, поскольку под документом нет его подписи. Документ удостоверяет право вот этого "stawającego" действовать от имени компании и т.д., под ним стоит подпись нотариуса...
Merigut

 
Сообщения: 36
Зарегистрирован: Пн июл 22, 2013 10:34
Откуда: Киев
Язык(-и): укр., рус., пол., фр.

Re: Tożsamość stawającego

Сообщение Олжас Сулейменов » Вс сен 01, 2013 17:46

Личность явившейся была установлена на основании предъявления личного удостоверения.
"Я обращаюсь ко всем, кто учит английский язык. Ну вы сначала русский-то выучите!" © Сергей Светлаков
Аватара пользователя
Олжас Сулейменов

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Чт июл 26, 2012 19:25
Откуда: Астана
Язык(-и): tr-ru, pl-ru, kz-ru

Re: Tożsamość stawającego

Сообщение Merigut » Вс сен 01, 2013 17:48

Это вариант. Спасибо!
Merigut

 
Сообщения: 36
Зарегистрирован: Пн июл 22, 2013 10:34
Откуда: Киев
Язык(-и): укр., рус., пол., фр.

Re: Tożsamość stawającego

Сообщение Марго » Вс сен 01, 2013 22:14

Мой вариант:
"личность явившегося я установил(а) на основании предъявленного удостоверения личности."

Так всегда пишет нотариус - от 1-ого лица, т.е. я ...и так далее.


Dowód tożsamości, to jest "удостоверение личности". "Личное удостоверение" это нечто другое...
Марго

 
Сообщения: 59
Зарегистрирован: Пн дек 17, 2012 23:27

Re: Tożsamość stawającego

Сообщение Марго » Вс сен 01, 2013 22:31

@Merigut

Посмотрите на эту ссылочку:
http://www.pwpw.pl/dokumenty_identyfika ... tml?lang=3
Марго

 
Сообщения: 59
Зарегистрирован: Пн дек 17, 2012 23:27

Re: Tożsamość stawającego

Сообщение somnolent » Вс сен 01, 2013 23:08

Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Tożsamość stawającego

Сообщение Merigut » Пн сен 02, 2013 19:52

Марго, somnolent, спасибо за помощь!
Merigut

 
Сообщения: 36
Зарегистрирован: Пн июл 22, 2013 10:34
Откуда: Киев
Язык(-и): укр., рус., пол., фр.

Re: Tożsamość stawającego

Сообщение Марго » Пн сен 02, 2013 22:09

@Merigut
:ugu:
Марго

 
Сообщения: 59
Зарегистрирован: Пн дек 17, 2012 23:27



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Польский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4