Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Арбитражный и третейские суды

Модератор: Dragan

Арбитражный и третейские суды

Сообщение Тип » Пт фев 15, 2013 12:55

Коллеги, есть загвоздка. Перевожу на польский определение нашего арбитражного суда. Суть в том, что арбитражный суд решает, что дело должно рассматриваться не им (арбитражным судом), а судом третейским. Если я правильно понимаю, в Польше (и др. странах) такого разделения (на третейский и арбитражный) нет. Что посоветуете? Дать комментарий от переводчика? Вопрос принципиальный, потому что получается, что арбитражный суд отфутболивает иск в третейский, как сделать так, чтобы поляки это поняли?
"Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй" (1Кор 14:27).
- Не надо... переводов... - пробормотал Раскольников, уже спускаясь с лестницы.
Аватара пользователя
Тип

 
Сообщения: 679
Зарегистрирован: Ср окт 08, 2008 13:50
Откуда: СПб





Re: Арбитражный и третейские суды

Сообщение Stiepanowna » Пт фев 15, 2013 22:59

арбитражный суд можно перевести как "sąd polubowny", но это негосударственный суд. Поскольку это также суд одной инстанции, нельзя обжаловать решение этого суда. Все решения арбитражного суда рассматривают общие суды, т. е. "sądy powszechne". В польской судебной системе их различается несколько: "sądy rejonowe", "sądy okręgowe", "sądy apelacyjne", "Sąd Najwyższy".
www.dagatlumaczy.pl/ru
Stiepanowna

 
Сообщения: 16
Зарегистрирован: Вт фев 05, 2013 00:16
Откуда: Краков, Польша
Язык(-и): польский, русский

Re: Арбитражный и третейские суды

Сообщение Тип » Пт фев 15, 2013 23:44

Третейский у нас тоже негосударственный.
"Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй" (1Кор 14:27).
- Не надо... переводов... - пробормотал Раскольников, уже спускаясь с лестницы.
Аватара пользователя
Тип

 
Сообщения: 679
Зарегистрирован: Ср окт 08, 2008 13:50
Откуда: СПб

Re: Арбитражный и третейские суды

Сообщение somnolent » Пт фев 15, 2013 23:58

Как у Кати: http://tinyurl.com/chveupq
Иногда в некоторых документах переводил арбитражный суд как "хандловы", вслед за исходниками во французском и немецком (Tribunaux de commerce и Handelsgericht)
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Арбитражный и третейские суды

Сообщение Тип » Сб фев 16, 2013 11:39

Спасибо!
"Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй" (1Кор 14:27).
- Не надо... переводов... - пробормотал Раскольников, уже спускаясь с лестницы.
Аватара пользователя
Тип

 
Сообщения: 679
Зарегистрирован: Ср окт 08, 2008 13:50
Откуда: СПб

Re: Арбитражный и третейские суды

Сообщение somnolent » Пн фев 18, 2013 16:22

Пажалста. Вот еще из последнего в BFT (читать снизу, если не залогинились) http://tinyurl.com/a3ex6ag
В разных странах.
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Арбитражный и третейские суды

Сообщение Тип » Чт фев 28, 2013 23:51

Спасибо! Юристы заказчика с польской стороны, вроде, приняли версию polubowny. За неимением пока лучшего.
"Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй" (1Кор 14:27).
- Не надо... переводов... - пробормотал Раскольников, уже спускаясь с лестницы.
Аватара пользователя
Тип

 
Сообщения: 679
Зарегистрирован: Ср окт 08, 2008 13:50
Откуда: СПб

Re: Арбитражный и третейские суды

Сообщение Timote Suladze » Пт мар 15, 2013 17:45

Тип писал(а):Юристы заказчика с польской стороны, вроде, приняли версию polubowny.

Sąd polubowny — это третейский суд.
Арбитражный так и будет sąd arbitrażowy. Можно в примечании написать, что в России арбитражные суды — государственные. Я, когда на итальянский перевожу, пишу об этом. Польша поближе к России будет, и польские юристы с российской судебной системой знакомы получше итальянских.
Аватара пользователя
Timote Suladze

 
Сообщения: 557
Зарегистрирован: Чт авг 05, 2010 20:01
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): IT<>RU; EN, ES, PL>RU



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Польский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2