To Kyiv or not to Kyiv?
Добавлено: Вт авг 09, 2005 13:43
кому шо а курці ... Kiev v. Kyiv
Раза два в год или в месяц в нашей компании ломаются копья по поводу - а как мы на англ. языке будет отображать славный город Киев да еще пяток других городов Украины.
Короче, не прошу аргументы за КуЇв и \или против Киев, дайте мне такую бамажку, такую бамажку, ну чтоб ... отвязались.
Малена, скорее всего просьба к вам - на досуге можно ссылку, сноску, что-угодно, где достать полную версию вашей цитаты в англ ветке про Тольятти
"Вітворення українських власних назв засобами англійської мови відбуваєтчся з їх української форми, записаної відповідно до чинного правопису, без посередництва будь-якої іншої мови... "
Проблема у меня в чем - получаю замечательнуй мейл из хедофиса в ответ на "утвердите макет" :
а по-английски КуЇв будет Киев, шо неясно, а?
Хорошо, хоть слово леджислейшн их пугает ... Но ноги у нас растут из того, что в авиации города (аэропорты в городах) имеют трехбуквенный код. Соответсвенно хедофису Киев известен только как IEV (Киев, аэропорт Жуляны) или KBP (Аэрпорт БОрисполь)
Вообщем, у меня сегодня судьба решается - или мы с сегодняшнего дня во всех своих англ. буклетах и тд пишем Kiev или Kyiv.
Кажется, надо этот топик в разговоры на кухне помещать, а?
Раза два в год или в месяц в нашей компании ломаются копья по поводу - а как мы на англ. языке будет отображать славный город Киев да еще пяток других городов Украины.
Короче, не прошу аргументы за КуЇв и \или против Киев, дайте мне такую бамажку, такую бамажку, ну чтоб ... отвязались.
Малена, скорее всего просьба к вам - на досуге можно ссылку, сноску, что-угодно, где достать полную версию вашей цитаты в англ ветке про Тольятти
"Вітворення українських власних назв засобами англійської мови відбуваєтчся з їх української форми, записаної відповідно до чинного правопису, без посередництва будь-якої іншої мови... "
Проблема у меня в чем - получаю замечательнуй мейл из хедофиса в ответ на "утвердите макет" :
а по-английски КуЇв будет Киев, шо неясно, а?
Хорошо, хоть слово леджислейшн их пугает ... Но ноги у нас растут из того, что в авиации города (аэропорты в городах) имеют трехбуквенный код. Соответсвенно хедофису Киев известен только как IEV (Киев, аэропорт Жуляны) или KBP (Аэрпорт БОрисполь)
Вообщем, у меня сегодня судьба решается - или мы с сегодняшнего дня во всех своих англ. буклетах и тд пишем Kiev или Kyiv.
Кажется, надо этот топик в разговоры на кухне помещать, а?