Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Дохiд за вiдсотками

Модератор: Dragan

Сообщение malena » Пн сен 27, 2004 22:29

Молодец какая! А я-то думала, вы из праздного любопытства в суржике сидели! Я где учили укр.яз., если не секрет? Я, признаться, даже в школе была от него освобождена :oops:, а теперь жалею. В универе учились на английском, так что украинского и там не было.
С уважением,
Малена
Аватара пользователя
malena

 
Сообщения: 1846
Зарегистрирован: Сб май 01, 2004 17:20
Откуда: Италия





Сообщение oneway » Пн сен 27, 2004 22:46

Так ведь я НА украинский не перевожу. Какое праздное любопытство, животрепещущий интерес! Кроме русского у меня в работе еще шесть славянских языков. Ситуация украинского меня очень интересует потому, что нахожу много общего (и разного тоже) в ходе становления (в современности) с литовским. Может снимете клеймо фаши :wink: ?
oneway

 

Сообщение malena » Пн сен 27, 2004 22:56

Простите, Джей БИ!!! :13:
Конечно, сниму! :oops:
С уважением,
Малена
Аватара пользователя
malena

 
Сообщения: 1846
Зарегистрирован: Сб май 01, 2004 17:20
Откуда: Италия

Сообщение oneway » Пн сен 27, 2004 23:00

Принято.
Вы сегодня в хорошем настроении, так держать :148:
oneway

 

Сообщение Luminara » Вт янв 11, 2005 10:32

хм.... дохід?... а расход как по-вашему будет? росхід?...

мне всегда казалось, что доход будет по-украински "прибуток" .... так звучало это слово по крайней мере в середине 90-х в книжках по экономике...

может сейчас уже и дохід....
Аватара пользователя
Luminara

 
Сообщения: 104
Зарегистрирован: Пн окт 04, 2004 11:07
Откуда: Salzburg

Сообщение Dmitrij Kornev » Вт янв 11, 2005 10:51

Дохід и прибуток - это две большие разницы. Примерно как "доход" и "прибыль" в русском, "income" и "profit" в английском. А "расходы" - это либо "витрати", либо "видатки". Первое более официальное.
"Любой экспенс в начале своей жизни обязательно бывает костом, а экспенсом становится только в момент закрытия периода" (Слава Ткаченко)

С уважением, Д. Корнев
Аватара пользователя
Dmitrij Kornev
Человек с трубкой
 
Сообщения: 3615
Зарегистрирован: Пн июн 02, 2003 15:30
Откуда: Киев

Сообщение Luminara » Вт янв 11, 2005 13:03

может быть, что я и не особо хорошо знаю украинский... но для моего "украинского" уха звучит это слово как руссизм... или как это по-русски... :)

не знаю.... весь украинский язык - сплошной суржик.... если не с польским смешано, то с венгерским или русским.... в особенности деловой язык....


бррррррррр.......
Аватара пользователя
Luminara

 
Сообщения: 104
Зарегистрирован: Пн окт 04, 2004 11:07
Откуда: Salzburg

Сообщение Захарова » Вт янв 11, 2005 22:42

Поддерживаю Кали - відсоток - наиболее употребительное слово в банковском контексте, а не какой не процент.
Слова "дохід" в украинском языке нет, есть слово "доход", "прибуток".

Наверное "дохід" - это состояние, когда уже довели до ручки. :lol:

А на суржик нечего ориентироваться. В русском же языке диалекты отличают от литературного языка, чем украинский хуже?
Захарова

 
Сообщения: 823
Зарегистрирован: Ср фев 04, 2004 18:17
Откуда: Украина

Сообщение Luminara » Ср янв 12, 2005 09:22

самое интересное, что в укр. википедии тоже дохід есть.... да.... ну чтож.... почему-то против доходу никаких негативных эмоций не возникает... :)
Аватара пользователя
Luminara

 
Сообщения: 104
Зарегистрирован: Пн окт 04, 2004 11:07
Откуда: Salzburg

Сообщение Захарова » Ср янв 12, 2005 10:47

Счас в словаре посмотрела - написано "доход", "прибуток".
Захарова

 
Сообщения: 823
Зарегистрирован: Ср фев 04, 2004 18:17
Откуда: Украина

Сообщение Dmitrij Kornev » Чт янв 13, 2005 10:45

Мы, похоже, в разные словари смотрим: например, Англо-украинский словарь, 1996 г., изд. "Освіта" дает перевод слова "income" как "дохід" (в числе прочего). Возможно, что это слово пришло из русского языка как "доход", а затем асимилировалось в "дохід", т.к. в украинском языке в закрытом слоге чаще можно найти "і", чем "о". Поэтому "дохід", но "доходу". Если Ваш словарь более старый, то это может быть аргументом в пользу моей версии.
"Любой экспенс в начале своей жизни обязательно бывает костом, а экспенсом становится только в момент закрытия периода" (Слава Ткаченко)

С уважением, Д. Корнев
Аватара пользователя
Dmitrij Kornev
Человек с трубкой
 
Сообщения: 3615
Зарегистрирован: Пн июн 02, 2003 15:30
Откуда: Киев

Сообщение Захарова » Чт янв 13, 2005 12:58

В разные. У меня Російсько-український словник. 1997 год, издательство А.С.К., Киев.
Вот ведь :12:
Захарова

 
Сообщения: 823
Зарегистрирован: Ср фев 04, 2004 18:17
Откуда: Украина

Сообщение Ростик » Вт фев 01, 2005 11:26

Я наткнулся на эту интересную ветку и решил внести свои пять копеек.
Из Закона Украины "Про податок з доходів фізичних осіб"

Дохід - сума будь-яких коштів, вартість матеріального і
нематеріального майна, інших активів, що мають вартість, у тому
числі цінних паперів або деривативів, одержаних платником податку
у власність або нарахованих на його користь, чи набутих незаконним
шляхом у випадках, визначених підпунктом 4.2.16 пункту 4.2 статті
4 цього Закону, протягом відповідного звітного податкового періоду
з різних джерел як на території України, так і за її межами.
Аватара пользователя
Ростик

 
Сообщения: 238
Зарегистрирован: Вс фев 09, 2003 01:02
Откуда: Украина, Львов
Язык(-и): Англ.-укр., англ.-рус.

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Украинский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2