Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Малоизвестные украинские слова

Модератор: Dragan

Re: Малоизвестные украинские слова

Сообщение osoka » Пн мар 21, 2016 15:41

Своего языка быть энтузиастом невозможно.


Возможно, конечно.

Так і питаєте - а чи знаєш щось незвичайне?
Так і питаєте - а чи не знаєш чогось незвичайного?
Чогось незвичайного не помітив?
Випити б чогось холодненького!
Випити б щось холодненьке!


Зрозумила.

Ці сайти на оці, де товчусь постійно - Не уходят с поля зрения, в ходу.


Не выходят из поля зрения.

Про фир нычого нэ зрозумила. Мабуть, це мова, якою корыстуеться Фирташ...
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва





Re: Малоизвестные украинские слова

Сообщение selvek » Пн мар 21, 2016 16:26

Фір_Фир_фір_таш На место фір могли ставить другой слог.
Всего лишь две ошибки! Да я первое сочинение в 8 класе по Слову о полку Игоревом написал на 1. Как была довольна учительница русского языка и литературы!
До сих пор помню, что ...трава лягала ему под ноги...
Так и пробуждается интерес к языкам.
selvek

 
Сообщения: 389
Зарегистрирован: Пт дек 07, 2012 18:38

Re: Малоизвестные украинские слова

Сообщение osoka » Пн мар 21, 2016 17:16

Я и сейчас чаще всего не понимаю, что Вы хотите сказать, когда пишете по-русски.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Малоизвестные украинские слова

Сообщение selvek » Пн мар 21, 2016 18:14

Буду писать по 2-3 варианта. Чтобы наверняка.
selvek

 
Сообщения: 389
Зарегистрирован: Пт дек 07, 2012 18:38

Re: Малоизвестные украинские слова

Сообщение osoka » Вт мар 22, 2016 10:35

Краще пышыть украйинською.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Малоизвестные украинские слова

Сообщение selvek » Вт мар 22, 2016 13:03

osoka писал(а):Краще пышыть украйинською.

Оборваное сравнение.
Ліпше над російську, пишіть українською.
selvek

 
Сообщения: 389
Зарегистрирован: Пт дек 07, 2012 18:38

Re: Малоизвестные украинские слова

Сообщение osoka » Вт мар 22, 2016 13:40

selvek писал(а):Оборваное сравнение.


Что это? Это учительница-полягательница Вас научила такое писать?
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Малоизвестные украинские слова

Сообщение Olik » Вт мар 22, 2016 17:56

selvek писал(а):Вимовляти треба "ґедзь", ніхто не скаже "гедзь".

Та я Вас прошу. Мої дід з бабою (родом з Хмельницької та Черкаської областей) все життя говорили "гедзь", "ганок", "підгнітитись", "гудзик" і "грунт", і нікому це не заважало.
"Г" і "ґ", якщо розбиратись, - це фонетичні варіанти, тобто взаємозамінні звуки, а не окремі фонеми, від яких значення слова змінювалось би. Просто нав'язали мові галичанську норму. Через це зараз і "г" транскрибується на англійську "h", а не "g", як раніше. От тільки така транскрипція менш точна.
Olik

 
Сообщения: 2489
Зарегистрирован: Пн сен 20, 2004 19:02
Откуда: Крым, Сакский р-н

Re: Малоизвестные украинские слова

Сообщение selvek » Вт мар 22, 2016 18:16

Olik писал(а):
selvek писал(а):Вимовляти треба "ґедзь", ніхто не скаже "гедзь".

Та я Вас прошу. Мої дід з бабою (родом з Хмельницької та Черкаської областей) все життя говорили "гедзь", "ганок", "підгнітитись", "гудзик" і "грунт", і нікому це не заважало.
"Г" і "ґ", якщо розбиратись, - це фонетичні варіанти, тобто взаємозамінні звуки, а не окремі фонеми, від яких значення слова змінювалось би. Просто нав'язали мові галичанську норму. Через це зараз і "г" транскрибується на англійську "h", а не "g", як раніше. От тільки така транскрипція менш точна.

ґніт і гніт
ґрати і грати
ґолка і голка
ґуля і гуля
пуґачі і пугачі
selvek

 
Сообщения: 389
Зарегистрирован: Пт дек 07, 2012 18:38

Re: Малоизвестные украинские слова

Сообщение Olik » Вт мар 22, 2016 21:51

selvek писал(а):ґніт і гніт
ґрати і грати
ґолка і голка
ґуля і гуля
пуґачі і пугачі

Вважала і вважаю, що такі приклади притягнуті за вуха.
Для першого - "ґніт" не чула, щоб говорили, сказали би просто "вірьовка/нитка у свічці", щоб не видумувати, а слово "підгнітитися" - "підрум'янитися в печі" прекрасно себе почувало й зі звуком [г].
"Сидіти за гратами" - що тут незрозумілого? "Заморозок на грунті".
Що таке "ґолка"? Перший раз чую.
4 приклад - омоніми як омоніми. "Набити гулю", тобто шишку - так і говорили. Ну і голуб також гуля, вживається в дитячих віршах.
"Пуґачі" - це що таке? Пугача сову тільки знаю.
А вже сам той факт, що "ґ" ліплять куди завгодно - і в Аргентину, і у Гренландію - і свідчить, що це таки-то не окрема фонема.

Приклад із Лінгво: головний сеґмент (укр.) - головной сегмент (рус.). А українське слово "сегмент" (повно в інших словниках) хіба не те саме буде означати?

А взагалі, мабуть, суперечки про "г" і "ґ" треба в окрему тему виносити...
Olik

 
Сообщения: 2489
Зарегистрирован: Пн сен 20, 2004 19:02
Откуда: Крым, Сакский р-н

Re: Малоизвестные украинские слова

Сообщение Olik » Вт мар 22, 2016 22:08

selvek писал(а):на фір.

:shock: Перекладіть :lol:
Olik

 
Сообщения: 2489
Зарегистрирован: Пн сен 20, 2004 19:02
Откуда: Крым, Сакский р-н

Re: Малоизвестные украинские слова

Сообщение Olik » Вт мар 22, 2016 22:17

andriybog писал(а):Чи всі хохлами поставали і українська мова для вас так згадка з дитинства?
Чи соромно нею спілкуватися?

Не поставали, а були, є і будемо. І для нас це не образа, а комплімент. А вживати це слово у принизливому значенні заборонено правилами даного форуму.
І тут ми обговорюємо лінгвістику, а не політику. А соромно за тих, хто політикою та дурістю українську мову дискредитує.
Olik

 
Сообщения: 2489
Зарегистрирован: Пн сен 20, 2004 19:02
Откуда: Крым, Сакский р-н

Re: Малоизвестные украинские слова

Сообщение Olik » Вт мар 22, 2016 22:20

selvek писал(а):що воно за груба на якій їжу готують?

ГрУба - це пічка просто-напросто.
Olik

 
Сообщения: 2489
Зарегистрирован: Пн сен 20, 2004 19:02
Откуда: Крым, Сакский р-н

Re: Малоизвестные украинские слова

Сообщение Olik » Вт мар 22, 2016 22:22

selvek писал(а):Глевкий, -а, -е. О. хлѣбѣ: клейкій, вязкій, недопеченный.

"ГливкИй" у нас казали. Так, це в'язкий, непропечений.
Последний раз редактировалось Olik Вт мар 22, 2016 22:41, всего редактировалось 1 раз.
Olik

 
Сообщения: 2489
Зарегистрирован: Пн сен 20, 2004 19:02
Откуда: Крым, Сакский р-н

Re: Малоизвестные украинские слова

Сообщение Olik » Вт мар 22, 2016 22:23

Mouse писал(а):глизявий ніколи не чула.

Я чула, і не раз. І не обов'язково про хліб, а про що завгодно, навіть про неїстівне, а просто таке, що відчувається слизьким на пальцях (наприклад, харчові відходи з пліснявою).
Последний раз редактировалось Olik Вт мар 22, 2016 22:41, всего редактировалось 1 раз.
Olik

 
Сообщения: 2489
Зарегистрирован: Пн сен 20, 2004 19:02
Откуда: Крым, Сакский р-н

Re: Малоизвестные украинские слова

Сообщение Olik » Вт мар 22, 2016 22:35

ШУхля - совковая лопата (а штыковая - это просто лопата).
Малоизвестным назвать не могу - мне встречалось повсеместно с детства, но в словарях не вижу, нашла только упоминание, что есть аналогичное значение в псковском говоре, но надежность источника не проверяла.
Olik

 
Сообщения: 2489
Зарегистрирован: Пн сен 20, 2004 19:02
Откуда: Крым, Сакский р-н

Re: Малоизвестные украинские слова

Сообщение усталый нищеброд » Вт мар 22, 2016 23:41

Olik писал(а):ШУхля - совковая лопата (а штыковая - это просто лопата).

Нашлась шуфля, шуфель
Германское обозначение орудия труда, ж.р. (также как существительное с таким же значением Schippe) имеет отношение к глаголу со значением двигать/сдвигать/подвигать "schieben". Свнм. schuvel, двнм. scuvala, с кратким гласным нидерл. schoffel, англ. shovel, шведск. skovel образованы с помощью германского суффикса "-l" для обозначения наименований орудий труда. На профессиональном наречии охотников рога лося и лани 'Schaufeln' (лопаты), отсюда 'Schaufler' - самец лося или лани (XVIII век). Производное: "schaufeln" работать совковой лопатой, совком (свн. schuveln).

Польское szufla
1. лопата
2. (szufelka) совок
szuflować лопатить

Белорусское: шуфля

Украинское: шуфель, шуфлювати
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1335
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: Малоизвестные украинские слова

Сообщение Olik » Ср мар 23, 2016 12:15

усталый нищеброд писал(а):Белорусское: шуфля
Украинское: шуфель, шуфлювати

У нас через "х" говорили.

У Даля:
ШУФЕЛЬ м. немецк. род сковороды, на которую кладут жар, для нагреванья каменных изделий. Шуфла ж. медный совок, коим всыпают в орудия порох.

6-томний етимологічний словник української мови дає "шухля" - "лихоманка, пропасниця", але я такого в реальному житті ніколи не зустрічала ("Температура" або "гарячка" говорили). А у значенні "широка лопата" - скільки завгодно.
У словнику це "шуфель" - такого варіанту я теж ні разу не чула.
Последний раз редактировалось Olik Ср мар 23, 2016 12:32, всего редактировалось 1 раз.
Olik

 
Сообщения: 2489
Зарегистрирован: Пн сен 20, 2004 19:02
Откуда: Крым, Сакский р-н

Re: Малоизвестные украинские слова

Сообщение selvek » Чт апр 07, 2016 22:52

"широка лопата" - у нас грабарка.
selvek

 
Сообщения: 389
Зарегистрирован: Пт дек 07, 2012 18:38

Re: Малоизвестные украинские слова

Сообщение BorisNik » Пт апр 08, 2016 11:14

Если учесть, что в украинском вместо "ф" частенько звучит что-то вроде "хв", например "шахва" вместо "шафа", то неудивительно, что заменяли и просто на "х". Какое-то оно инородноватое, это "ф".
BorisNik

 
Сообщения: 1664
Зарегистрирован: Пн сен 27, 2010 16:37
Откуда: Днепр
Язык(-и): Eng>Rus,Ukr

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Украинский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2