Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

украинский суржик

Модератор: Dragan

украинский суржик

Сообщение oneway » Ср июн 02, 2004 11:52

Прошу коллег из Украины кратко просветить меня по поводу суржика. Что это такое, когда появилось :grin: , какие отличительные признаки и пр. Это только к украинскому применимо или к другим языкам тоже?
oneway

 





Суржик

Сообщение haris » Ср июн 02, 2004 12:32

СУРЖИК (букв. — суміш жита з пшеницею, ячменю з вівсом і т. ін., а також борошно з такого зерна) — мова, в якій штучно об’єднані без дотримання літ. норм елементи різних мов. Ужив. переважно щодо укр. просторіччя, засміченого невмотивовано запозиченими (внаслідок укр.-рос. інтерференції) рос. елементами: самольот, січас, тормозити, строїти, кидатися в очі, займатися в школі, гостра біль. С. — це збіднена мова, позбавлена нац. колориту, краси й виразності. Найпоширеніший у побут. мовленні, звідки проникає на сторінки газет і журналів, книжок і брошур. Боротьба з С. — одне з гол. завдань у галузі підвищення культури укр. мови. У худож. мові С. — стиліст. засіб типізації та індивідуалізації персонажів, створення коміч., іроніч. ефекту (напр., мадам Карапєт у творі «„Аристократ" з Вапнярки» О. Чорногуза).


Літ.: Закономірності розвитку укр. усного літ. мовлення. К., 1965.


К. В. Ленець.


В моем понимании, простыми словами, это привнесенные намеренно или по незнанию, в украинский язык извне слова, которые используются согласно украинским правилам и вместо чисто украинских слов.

Например, сплошь и рядом "гвиздок" вместо "цвях", "останивка" вместо "зупинка" и много-много другого. видимо все-таки это черта именно украинского языка, из-за его схожести с русским. С эстонским такого вряд ли произойдет.

Не будучи украинцем по происхождению, мне интересно наблюдать со стороны, как это суржик навязывается центральным украинским телевидением, органом, который по идее, должен быть рьяным защитником чистоты языка.

Только не спрашивайте меня примеры, я их не помню. Но, звучат настолько часто, что уже не воспринимаются как суржик. В каждой второй рекламе, озвученной на украинском тиви, есть слова, которые можно свободно причислять к суржику, да хоть тот же "Туалетный утенок", почему не "каченя"?
Я, как всегда, могу ошибаться...
Аватара пользователя
haris

 
Сообщения: 782
Зарегистрирован: Пт июл 05, 2002 15:45
Откуда: Dniepropetrovsk, Ukraine

Сообщение oneway » Ср июн 02, 2004 13:02

Cпасибо большое за столь исчерпывающий ответ, даже отдельное за указанный год (1965) обозначения этого явления. Стало понятно, что блюстители языка на Украине решили померяться с привидением. Я не за суржик, но оказывается, что глобальный вопрос англицизмов во всех других языках мира имеет свой частный и ярко выраженный вариант в славянских языках.
oneway

 

Сообщение Dmitrij Kornev » Ср июн 02, 2004 15:23

Почему же с привидением?
"Любой экспенс в начале своей жизни обязательно бывает костом, а экспенсом становится только в момент закрытия периода" (Слава Ткаченко)

С уважением, Д. Корнев
Аватара пользователя
Dmitrij Kornev
Человек с трубкой
 
Сообщения: 3615
Зарегистрирован: Пн июн 02, 2003 15:30
Откуда: Киев

Сообщение oneway » Ср июн 02, 2004 16:13

Дмитрий Корнев писал(а):Почему же с привидением?


Может неудачно пошутила :wink: Но вроде внятно высказала неодобрение к явлению.
Думала о том, что оно есть, существует, но перемещается из места в место, то видно, очевидно, то нет, каждый раз хватая за хвост, можно ухватиться за лапу, опять же разнообразие личных, научных (не надо вспоминать о политически предопределенных) суждений и мнений и т.п. Мне аналогичная ситуация очень знакома по заимствованиям, барбаризмам и пр. в литовском языке. И по результатам стараний языковедов бороться :cry: Все вроде согласны, а жизнь своим чередом. Пока единственное более менее законно "очищенное" место - госТВ и пресса. Но там же это не относится напр. к высказываниям частного лица, поп-звезды и т.д. И еще сознательности (или как это назвать) каждого человека в отдельности, в т.ч. переводчика. В какие тиски при этом попадает переводчик, бюро переводов - отдельная (и очень пространная) тема
oneway

 

и это тоже?

Сообщение oneway » Сб июн 05, 2004 10:26

Цитата: Например, многие в Бруклине говорят "Ошен Парковая" вместо Ocean Parkway.
oneway

 

Сообщение malena » Сб июн 05, 2004 17:09

А я против навязывания государством не только суржика, но и вообще украинского языка, пусть даже самого чистого и правильного. Особое возмущение вызывает так называемая дилова мова, украинская переводная литература и дубляж российских фильмов (как-будто русского никто не понимает!). Может, меня поправят мои украинские коллеги, но я русская, родилась в России, и хочу говорить по-русски, а не на подобии украинского. И таких, как я, здесь 90 процентов (я не имею в виду Киев и западэнщину). Я за два государственных языка и за двойное гражданство, и против дискриминации русского в Украине. В Швейцарии, например, три языка - и никто пока не жаловался.
Аватара пользователя
malena

 
Сообщения: 1846
Зарегистрирован: Сб май 01, 2004 17:20
Откуда: Италия

Сообщение Dmitrij Kornev » Пн июн 07, 2004 09:11

Небольшая поправка: в Швейцарии три равноправных языка. А при осветской власти украинский считался (и эта позиция ненавязчиво навязывалась) языком второго сорта, пригодным разве что для фольклора да художественной литературы. Поэтому, прежде чем делать два государственных языка, нужно обеспечить их равноправие. А то у некоторой части т.н. русскоязычного населения (не этнических русских, как, например, В.П.С., а украинцев, родной язык плохо знающих) никогда не будет стимула освоить свой язык.

А насчет двойного гражданства - пусть бы было. Но при этом может оказаться так, что дети наши должны будут служить в двух армиях, сначала в российской, потом в украинской, с налогами может получиться еще больший беспорядок, чем есть сейчас и пр.

И еще: можно узнать, на конкретных примерах, кто и когда подвергается дискриминации на языковой почве, т.е. кого заставляли говорить по-украински, не давали свотреть телевизор на русском языке или каким-то иным образом ущемляли этническое достоинство?

Насчет перевода русских фильмов - согласен, это как дурак Богу молился. А что вы имеете против хорошей переводной литературы на украинском (ключевое слово "хорошая")?
"Любой экспенс в начале своей жизни обязательно бывает костом, а экспенсом становится только в момент закрытия периода" (Слава Ткаченко)

С уважением, Д. Корнев
Аватара пользователя
Dmitrij Kornev
Человек с трубкой
 
Сообщения: 3615
Зарегистрирован: Пн июн 02, 2003 15:30
Откуда: Киев

Сообщение Slava Tkachenko » Ср июн 09, 2004 09:42

Ого, две недели всего не была на форуме, а тут, оказывается, такой клондайк :? По сабжу высказываться неохота, потому что подобные высказывания:

я русская, родилась в России, и хочу говорить по-русски, а не на подобии украинского


даже комментировать не хочется. Потому что вариантов ответа два:

1) Живите себе в России и говорите по-русски. А "в чужой монастырь" нехорошо как-то.

2) А не "на подобии" украинского, а на нормальном, грамотном, красивом украинском - слабо? В пример могу привести Олега Скрипку - тоже ведь в России человек родился и вырос. Однако же украинский выучил. И ничего - молодец, одним словом.

А вот это:
Дмитрий Корнев писал(а):А что вы имеете против хорошей переводной литературы на украинском (ключевое слово "хорошая")?

уже интересно было обсудить.

В качестве примера отличного украинского перевода могу привести "Маятник Фуко" Умберто Эко в замечательном украинском переводе Марьяны Прокопович (львовское издательство "Лiтопис"). Я была в полнейшем восторге. А кому какие еще украинские переводы понравились за последнее время?
Slava Tkachenko
Resident geek
 
Сообщения: 13944
Зарегистрирован: Ср май 21, 2003 14:28
Откуда: Киев
Блог: Просмотр блога (13)
Язык(-и): Англ/рус/укр

Сообщение oneway » Сб июн 12, 2004 15:53

прошу уточнения

Когда по СТБ смотрю Пуаро (очень люблю актера Суше, язык безразличен, оценка неоднозначна) или мисс Марпл что я слушаю? Суржик или укранинский?
oneway

 

Сообщение Slava Tkachenko » Пн июн 14, 2004 09:13

JB, украинский, украинский. Суржика по телевизору не бывает. Ну, во всяком случае, в идеале не должно быть. Суржик - язык не мегаполисов, а необразованной глубинки.
Slava Tkachenko
Resident geek
 
Сообщения: 13944
Зарегистрирован: Ср май 21, 2003 14:28
Откуда: Киев
Блог: Просмотр блога (13)
Язык(-и): Англ/рус/укр

Сообщение haris » Пн июн 14, 2004 09:52

Kali писал(а):А кому какие еще украинские переводы понравились за последнее время?


Не читал, но говорят, что украинский перевод Гарри Поттера выигрывает в сравнении с русским.

А еще говорят, что с экрана телевизора не должен звучать суржик. Да, не должен, и телевидение не является основным носителем суржика, но слово, сказанное в эфире, как праило, воспринимается как правило.

Я не могу вспомнить сразу примеры, но помню были какие-то два слова, которые кочевали из одной серии в другу, пока не остановились на одном: "слухалка" - телефонная трубка.

Разве не телевидение привило нам "договора" вместо "договоры", "директора" вместо "директоры" и так далее... И не пытайтесь убедить меня в обратном...
Я, как всегда, могу ошибаться...
Аватара пользователя
haris

 
Сообщения: 782
Зарегистрирован: Пт июл 05, 2002 15:45
Откуда: Dniepropetrovsk, Ukraine

Сообщение Slava Tkachenko » Пн июн 14, 2004 10:10

haris писал(а): "слухалка" - телефонная трубка.

А может, "слухавка"? Самый что ни на есть литературный вариант. Слова "слухалка" ни разу не слышала. Может, Вы просто ослышались?
Slava Tkachenko
Resident geek
 
Сообщения: 13944
Зарегистрирован: Ср май 21, 2003 14:28
Откуда: Киев
Блог: Просмотр блога (13)
Язык(-и): Англ/рус/укр

Сообщение oneway » Пн июн 14, 2004 11:51

Кали, я от Украины далековато. Скажите, на улице и "на слух", кто чаще всего говорит на этой смеси ? Это характерно какой нибудь определенной группе?
oneway

 

Сообщение Slava Tkachenko » Пн июн 14, 2004 13:14

JB писал(а):Скажите, на улице и "на слух", кто чаще всего говорит на этой смеси ? Это характерно какой нибудь определенной группе?


В нижеследующем посте ключевым будет слово "обычно".

Итак, обычно на суржике разговаривают жители сел и небольших городков Востока, Центра и Севера Украины. Запад (я о тех же мелких городках и селах) говорит исключительно на чистом украинском с неким местным колоритом. Юг (Одесская, Херсонская, Николаевская область и Крым) говорят исключительно по-русски. В Киеве на суржике разговаривают в основном выходцы из упомянутых населенных пунктов а также, в редких случаях, их потомки.

Суржик считается признаком отсутствия какого-либо образования и культуры и часто используется для пародирования носителей оной необразованности и бескультурья.

Так, вроде.
Slava Tkachenko
Resident geek
 
Сообщения: 13944
Зарегистрирован: Ср май 21, 2003 14:28
Откуда: Киев
Блог: Просмотр блога (13)
Язык(-и): Англ/рус/укр

Сообщение oneway » Пн июн 14, 2004 13:38

Kali писал(а):Суржик считается признаком


Мальчики в спортивных одеждах?
oneway

 

Сообщение Slava Tkachenko » Пн июн 14, 2004 14:02

JB писал(а):
Kali писал(а):Суржик считается признаком


Мальчики в спортивных одеждах?


Точно. Не имею ничего против спортивных одежд, но типаж вы подметили метко.
Slava Tkachenko
Resident geek
 
Сообщения: 13944
Зарегистрирован: Ср май 21, 2003 14:28
Откуда: Киев
Блог: Просмотр блога (13)
Язык(-и): Англ/рус/укр

Сообщение ZaReznik » Пн июн 14, 2004 19:20

JB писал(а):КаСкажите, на улице и "на слух", кто чаще всего говорит на этой смеси ? Это характерно какой нибудь определенной группе?
Не удержался. Решил добавить своих пару копеек.
ИМХО - бесспорное лидерство держат жители Киевской области - именно они основные и доминирующие "носители суржика". Дальше идут соседние с Киевской области. Но чем дальше на запад, тем больше доминирует украинский, а чем дальше на восток - русский.

И если вы в Киеве слышите на улице "суржик", то ск.вс. это будут жители из окрестностей Киева - это тоже самое, как лет 8 назад за рубежом, увидев красный или зеленый пиджак, можно было не сомневаться - это наши люди 8)
ZaReznik

 
Сообщения: 438
Зарегистрирован: Вт ноя 11, 2003 20:56
Откуда: Киев, Украина

ну вот и повесили на меня ярлык

Сообщение Gal » Вт июн 15, 2004 12:47

Хотя сама территориально житель Киевской области, не могу не согласиться с мнением г-на Зарезника. Да, действительно, большинство жителей пригородов Киева (ну мы ж типа не из села, а часть МеГаполиса, блин) говорят на ужасном украинском - русском суржике. Достаточно проехать в такой развозке и "услыхать". Но не все! К счастью, молодежь тех же пригородов учится в вузах Киева - и хотя, может, наличие высшего образования давно перестало быть критерием правильной речи - есть надежда, что все-таки услышат они правильную речь на лекциях, прочтут определенное количество книг ну и т.д. Надежда, конечно, сами знаете, умирает последней.

Мои пять копеек - а что делать тем, чей родной язык русский, но они не ходят с лозунгами о двуязычии, а хотят говорить на языке той страны, в которой они родились и где хотят растить своих детей? Они тоже вначале звучать не "чисто", даже скорее "грязно", но говорят... Нет, вопрос сформулировала не верно - что делать, чтоб заговорить правильно, ясно, но говорить ли им в "переходной период"? Чтоб не отнесли их к мальчикам в спортивных костюмах?
Gal

 
Сообщения: 180
Зарегистрирован: Пн фев 23, 2004 12:55
Откуда: Kiev

Re: ну вот и повесили на меня ярлык

Сообщение Slava Tkachenko » Вт июн 15, 2004 13:11

Gal писал(а):что делать, чтоб заговорить правильно, ясно, но говорить ли им в "переходной период"? Чтоб не отнесли их к мальчикам в спортивных костюмах?


Галь, ну ты что? :shock: Неуверенная речь "изучающего язык" всяко отличается от уверенной речи люмпена. Ну, вроде как когда я на своем корявом иатльянском пытаюсь говорить, меня ведь никак не возможно принять за сицилийского люмпена, так ведь? Или Славика нашего, который про трак намбер лопочет - за лондонского кокни. Разные это вещи.
Slava Tkachenko
Resident geek
 
Сообщения: 13944
Зарегистрирован: Ср май 21, 2003 14:28
Откуда: Киев
Блог: Просмотр блога (13)
Язык(-и): Англ/рус/укр

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Украинский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6