"На його обличчі грала лагідна посмішка, а його очі світились співчуттям." (О.Досвітній).
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Dragan
"На його обличчі грала лагідна посмішка, а його очі світились співчуттям." (О.Досвітній).
2. Безапеляционно утверждаете, что может быть только так и "по другому быть не может";
Надеюсь Вы нормально воспримете критику и мы ещё не раз поспорим.
Дмитрий Корнев писал(а):А я собі люльку палю. І курити її не хочу. А кому не подобається, нехай іде вчити мову, а не тих, хто нею трохи володіє.
Хотілося б також дізнатися, де шановний Лаврін узяв, що посмішка є лише іронічною, кривою тощо, а коли щось добре - то це виключно усмішка. Аргументи на кшталт "у нас так говорять" або "я так завжди говорив" не приймаються.
Дмитрий Корнев писал(а):А я собі люльку палю. І курити її не хочу. А кому не подобається, нехай іде вчити мову, а не тих, хто нею трохи володіє.
Ничего не имею против любого из вариантов (ни "курити", ни "палити"), но манипулируют всё же чем-то, а не _над_ чем-то :).Lavrin писал(а):Так что проблемы с "палінням чи курінням" здесь кажутся ягодками в сравнении с тем манипулированием над человеческим сознанием.
Дмитрий Корнев писал(а):В кавычки слово часто берется, если оно должно обозначать нечто противоположное своему обычному значению (например, "умный" собеседник, т.е. дурак). Поэтому в Вашей последней фразе слово "Паліть" в кавычки брать не надо было.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3