Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Прошу помощи в переводе.

На каком языке написано?/ Многоязычные вопросы

Модератор: Dragan

Re: Прошу помощи в переводе.

Сообщение Dmitry Morozov » Вт апр 19, 2022 15:39

Не знаю. Новодел подозрителен сам по себе, если бы был подлинный средневековый артефакт, можно было бы поискать аналоги по описаниям, а тут что может взбрести в голову буршу за кружкой баварского. Литература есть какая-то на немецком и скандинавских языках, да еще небось готикой, от которой шарахаются - у Йенсена список на четверть страницы, больше жюльверновских времен. Можно, конечно, пробежать глазами снимки: вдруг найдется что похожее, откуда имитатор и перерисовать мог, но гарантии никакой.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1564
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29





Re: Прошу помощи в переводе.

Сообщение Dmitry Morozov » Вт апр 19, 2022 16:22

Рунами, еще вспомнил, что-то изобразил на русском языке известный мистификатор Сулакадзев, пушкинских времен, если я не перепутал. У него надпись рунами в рукописи вписана в круг, она расшифрована.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1564
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Прошу помощи в переводе.

Сообщение Зиновий » Вт апр 19, 2022 16:59

Спасибо!
- А без крыльев, есть?
- Нет
- Будем искать!
Зиновий

 
Сообщения: 85
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2021 22:30

Re: Прошу помощи в переводе.

Сообщение Dmitry Morozov » Вт апр 19, 2022 18:46

Все-таки проверьте по точности размеров, насколько этот клинок фабричная работа. А штангенциркуль, измеряющий до десятых долей миллиметра - вещь очень полезная. Если нет - очень рекомендую обзавестись. Еще раз пишу: судя по фотографиям, у Вас идеально прямой в отличие от заметно извилистого из-за ручной работы каджарского.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1564
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Прошу помощи в переводе.

Сообщение Зиновий » Вт апр 19, 2022 19:50

Спасибо, займусь.
Зиновий

 
Сообщения: 85
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2021 22:30

Re: Прошу помощи в переводе.

Сообщение Dmitry Morozov » Ср апр 20, 2022 10:10

Вообще технология тотального просмотра со сравнением всех доступных снимков у меня лично себя оправдала. Результат опубликован. Там речь шла о языке, на котором сохранилось мало памятников, но чудеса иногда происходят - совпало. Так что и Вам может повезти, если просмотрите внимательно иллюстрации в десятке толстых книжек.
Еще рунами есть венгерский памятник 16 в., но он, кажется, никого не вдохновил на подражание.
Но разгадка, если найдется, скорее всего разочарует.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1564
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Прошу помощи в переводе.

Сообщение Зиновий » Ср апр 20, 2022 20:18

Спасибо Дмитрий. По рунам, все что будет в моих возможностях, я конечно перелопачу.
Но все же европейское происхождение меча весьма сомнительная версия. И вот почему:
1. Повторюсь ни один эксперт по ИХО таковую версию не выказал. Все сошлись на азиатской. Это и техника оформления клинка, рукояти, ножен.
2. В середине ІХ уже существовал паровой молот и технология ковки клинков при помощи матрицы и пуансона. Поэтому отковать ровную полосу была не проблема. Желобок на каджарском мече называется – дол (продольное углубление на клинке холодного оружия.
Первая и самая очевидная функция дола — облегчение клинка: при тех же габаритных размерах сечения клинок с долами имеет ощутимо меньшую массу, хотя и теряет незначительно в прочности и жесткости, чем клинок без долов. Аналогично при той же массе (сохранении площади поперечного сечения) долы позволяют увеличить габариты поперечного сечения клинка и за счёт этого в некоторых случаях (зависит от полученной геометрии сечения клинка) увеличить момент инерции поперечного сечения, что приводит к увеличению прочности на изгиб и кручение. (из Википедии).
В нашем случае дол не нужен, т.к. меч не предназначен для боевого применения. Все сошлись во мнении, что данный экземпляр – коверный, сувенирный.
То, что изделие изготавливалось в местности, где металлообработка была на хорошем уровне свидетельствует и качество отливки рукояти. С последующей доводкой штихелями. А таких на Востоке было много. Кстати, по всей поверхности клинка нанесена имитация дамасской стали.
3. Опять же «рисунки» на клинке – восточная техника, как по исполнению, так и по характеру изображения.
Я не знаю, насколько уместно на данном форуме выкладывать более подробные фото, если то допускается, то я выложу.
А пока обратная сторона рукояти.
Вложения
2020_01_14_15_49_img_9792.jpg
Зиновий

 
Сообщения: 85
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2021 22:30

Re: Прошу помощи в переводе.

Сообщение Dmitry Morozov » Ср апр 20, 2022 20:45

Ну который раз пишу: сначала проверьте клинок на точность изготовления, насколько условные острия составляют прямые линии и насколько стабильна толщина и ширина, лучше штангенциркулем.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1564
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Прошу помощи в переводе.

Сообщение Dmitry Morozov » Ср апр 20, 2022 22:10

Смеха ради почитайте еще про тиару Сайтаферна, если еще не встречали.
Не прямой аналог, конечно, а проверенный факт имитации.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1564
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Прошу помощи в переводе.

Сообщение Зиновий » Ср апр 20, 2022 22:26

Та я таки за эту тиру знаю, до сих пор таки Одесса этим гордится! :lol:
Зиновий

 
Сообщения: 85
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2021 22:30

Re: Прошу помощи в переводе.

Сообщение Dmitry Morozov » Ср апр 20, 2022 22:31

Тем более изобразить тот примитив, что у Вас...
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1564
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Прошу помощи в переводе.

Сообщение Зиновий » Ср апр 20, 2022 22:48

Так вопрос в том, что подобного никто не видел. И подделывать то не чего. И цена сего предмета не высокая. Если взять даже стоимость трудозатрат, они будут выше стоимости предмета. Его изготавливали там, где стоимость труда была невысокая и деньги которые возможно платили заезжие купцы и туристы для региона были значительными. А стоимость труда в Европе всегда была выше чем в Азии, что обуславливалось уровнем жизни.
Зиновий

 
Сообщения: 85
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2021 22:30

Re: Прошу помощи в переводе.

Сообщение Зиновий » Ср апр 20, 2022 22:52

Для примера. Я довольно много путешествую и со всех стран в т.ч. привожу картины местных художников. На Занзибаре шикарная картина - 15$, на Мартинике посредственная - 150$.
Зиновий

 
Сообщения: 85
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2021 22:30

Re: Прошу помощи в переводе.

Сообщение Dmitry Morozov » Ср апр 20, 2022 23:18

Так потому никто не видел, что изделие по частному заказу для, современным языком, ролевиков, какого-нибудь "клуба юных викингов", отпиленное из фабричной полосы для каких-нибудь пружин или рессор (как бы ширина не оказалась вообще ровно 40 миллиметров по какому-нибудь стандарту) и покрытое изображениями очень плохой работы. Много таких могло быть? И много ли попало в наши края? Но для скаутов вполне повод для восторга. Для клятвы вступления лучше не придумать. А скинуться всем членам - вполне по карману. Причем, надо полагать, не из бедных семей.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1564
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Прошу помощи в переводе.

Сообщение Зиновий » Ср апр 20, 2022 23:31

Толщина от 1,5 - 2 мм по всей длине клинка, ширина 42-44. Сделано не из полосы, ручная ковка.
Зиновий

 
Сообщения: 85
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2021 22:30

Re: Прошу помощи в переводе.

Сообщение Зиновий » Ср апр 20, 2022 23:45

По поводу скаутов или ролевиков не согласен. По мимо картин, со всех стран, я еще на память привожу местное холодное оружие. Так как антиквариат практически уже не найдешь, приходится довольствоваться изделиями местных мастеров. Здесь я вижу подобную ситуацию 100-150 лет назад.
Зиновий

 
Сообщения: 85
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2021 22:30

Re: Прошу помощи в переводе.

Сообщение Dmitry Morozov » Ср апр 20, 2022 23:46

Тогда деревенский (или помещичий) кузнец по частному заказу с надписью от заказчика и по его же рисунку. Небось, был такому заказу очень рад.
Все остальное остается в силе. Можно еще напильник добавить для точной формы. Впрочем, проковать, наверно, можно и полосу.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1564
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Прошу помощи в переводе.

Сообщение Dmitry Morozov » Ср апр 20, 2022 23:50

Не понял про 100-150 лет. Вы упоминали, что это чья-то оценка древности артефакта по каким-то признакам, условно говоря 1895 года изготовления? Так?
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1564
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Прошу помощи в переводе.

Сообщение Зиновий » Ср апр 20, 2022 23:59

Нет в самом первом посте, я писал конец ІХХ начало ХХ века
Зиновий

 
Сообщения: 85
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2021 22:30

Re: Прошу помощи в переводе.

Сообщение Dmitry Morozov » Чт апр 21, 2022 00:06

То же самое. А такая датировка как-нибудь аргументирована? По какой-нибудь патине или химическому анализу? По стилю, иначе и 10-й век бы сошел.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1564
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Вавилонская башня

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6