Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Транслитерация фамилий

На каком языке написано?/ Многоязычные вопросы

Модератор: Dragan

Транслитерация фамилий

Сообщение Джулико Бандито » Пт июн 07, 2019 18:46

Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста... в тексте ссылки на научные статьи, по-русски не нагуглилось этих статей, посоветуйте, как написать фамилии:
Mogensen
Ahmadi (Ахмади?)
Sawh
Lau
Lauer
Как в этом случае лучше поступить, если неизвестна национальность этих авторов? Ссылки с оригинальным написанием делаю в тексте.
Спасибо.
Аватара пользователя
Джулико Бандито

 
Сообщения: 95
Зарегистрирован: Чт ноя 01, 2007 11:50





Re: Транслитерация фамилий

Сообщение обитатель кирибати » Пн июн 10, 2019 16:35

Прошу меня извинить, не эксперт в этом деле, но помочь-то хочется, так что просто выскажу свое дилетантское мнение, чтобы тема не пустовала. Может быть, кто-нибудь откликнется и поможет/подправит.

Мне кажется, если неизвестна национальность, нужно выбирать наиболее очевидно возможный способ транслитерации, т.е. в лоб: Могенсен, Ахмади, Лау, Лауер.
Понятно, что Lau может быть и Ло, и Лау, и даже Лай (вдруг он - валлиец?), но за неимением большего контекста - лучше использовать простую транслитерацию.

Могенсен и Ахмади - в этих двух фамилиях, честно говоря, вообще не вижу других вариантов транслитерации, так что, думаю, здесь можно быть спокойным.

Остается Sawh. Здесь уже надо подумать, тут явно важно знать хотя бы по какому правилу транслитерировано на английский - не писать же Савх или Саух.

Я погуглил, и увидел, что в википедии есть пара человек с такой фамилией, и в оригинале эта фамилия записывается на деванагари शा (https://en.wikipedia.org/wiki/Satyadeow_Sawh). Тут надо экспертное мнение, но насколько мое понимание деванагари позволяет судить - это что-то между Саа и Шаа.

EDIT: Пара доводов в пользу Шаа.

आ - (аа) - долгий гласный звук, соответствует русскому ударному звуку [а] в таких словах, как вода, гора, летать.
На одном сайте встретил: shaam (शाम) — вечер.
А еще - Бернард Шоу в Википедии на Хинди зовется именно так: जार्ज बर्नार्ड शा.

Но я бы не рисковал и транслитерировал бы Sawh как Шаа.
Аватара пользователя
обитатель кирибати

 
Сообщения: 11
Зарегистрирован: Чт дек 13, 2018 17:23



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Вавилонская башня

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2