|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Dragan
Очень просто. Проверка подлинности документов и их аутентичность осуществляют нотариусы или работники посольств (консульские отделы) и консульств в любой стране мира. Нотариально заверенные документы об образовании и степени будут вполне достаточны...Andrew писал(а):Анатолий Солнцев писал(а): То есть иначе,там будет "принудительная" авторизация.
А каким образом предполагается проверить подлинность и принадлежность представленных документов? Они ведь могут и не принадлежать отправляющему их сканы лицу.
Мне тоже бывает часто грустно из-за невостребованности, хотя мне есть чем гордиться - у меня 7 моих учеников работают в японском отделе МИДа РФ и 12 учеников в японских компаниях будучи японцами - я их учил русскому языку... Самая моя большая гордость - это мой сын и моя дочь, с которыми я "синхронил" на очень высоком уровне... Так что "ветка хрустнула и стало..грустно"... Печально, что у нас такой уровень пенсий в стране и пособий по инвалидности.. Что у нас вообще такие зарплаты у людей, создающих ценности, нас кормящих и лечащих... вот это всё очень и очень печально.. Но я люблю руководствоваться притчей про двух лягушек, попавших в горшок со сметаной... Одна - сдалась - подняла лапки к верху и утонула..Вторая - барахталась, сбила сметану в творог, оперлась на твердое и выпрыгнула на свободу.. вот я и барахтаюсь.. Разве это печально?hawkwind писал(а):Все это очень печально. Честно.
Казнить НЕЛЬЗЯ помиловатьSluníčko писал(а):Будем продолжать издевательства?
Помилуйте, и в мыслях не было.
Нет отнюдь не собираюсь. Они мне на днях предложили сотрудничество в ведении вебинаров по практике перевода с японского на русский и обратно. Я в принципе дал согласие. Пусть будет много форумов хороших и разных... Пусть будет возможность со-трудничать и со-переживать.hawkwind писал(а):Анатолий Солнцев писал(а):Зачем ронять Прозет?
Вы же собираетесь взять на себя его функции и клиентуру.
Нотариально заверенные документы об образовании и степени будут вполне достаточны...
Анатолий Солнцев писал(а):Нотариально заверенные документы об образовании и степени будут вполне достаточны...
Почему беда? Подскажите где именно и кем именно предлагается работать с "синхроном" японского языка или других языков в онлайне? На каком форуме? Может быть я чего-то не знаю? Где этот ресурс?Sluníčko писал(а):Вся беда в том, что ресурсы подобного типа уже давно существуют, причем с дармовой регистрацией.
При этом еще и профессор МГЛУ и МГУSluníčko писал(а):Кандидат филологических наук.
Это не похоже на криминальное чтиво? Двоешники подделывают в фотошопе документы о своем высшем образовании и паспорта. Люблю, когда в одно слово можно написать: "РЖУНИМАГУ"Sluníčko писал(а):Нотариально заверенные документы об образовании и степени будут вполне достаточны...
Что для любого двоечника, знакомого с азами Фотошопа - задача на "раз плюнуть".
Хорошо. Вы знаете сколько человек сегодня изучает в РФ японский язык и сколько университетов, в которых изучают японский язык? Теперь ответьте мне на вопрос сколько в России и Японии "синхронистов"? Вы задаете очень странные вопросы и приводите очень странные ссылки для того, чтобы меня убедить в чем? В том, что все это давно сделано и изучают японский язык миллионы людей. Я приведу одну свою ключевую фразу, которую я произнес в ответ на вопросы одного моего студента в МГУ: "Сэнсэй, а за сколько я смогу ВЫУЧИТЬ японский язык?" Мой ответ был краток: "Учить можно. Выучить НЕЛЬЗЯ" В этом смысле я почти Сократ, который сказал, что "я знаю, что я ничего не знаю"Sluníčko писал(а):Ресурсов и предложений достаточно. Попробуйте сами. На запрос " Японский язык_курсы_онлайн" Гугл выдает 296,000 результатов.
На "Иностранный язык_курсы_онлай" - 7,410,000 результатов. Всего за 0.27 секунд поиска.
Именно,думается, что вы абсолютно правы. Форумный формат как "болталка" абсолютно никому не нужен. Очень боюсь, что и нынешнее обсуждение также "забалтывает" главную суть. Такие форумы-болталки или отдушины действительно есть и их много. Это и "Восточное полушарие", и "Ориентал", и другие похожие проекты,успешные и не очень. Я там почти везде присутствую или присутствовал.Andrew писал(а):Если я правильно понял предлагаемую идею, то будущий форум задуман как место встречи и общения деловых людей. Тогда в чем заключается роль переводчиков - в традиционной поддержке этого процесса? Так вроде бы этим уже занимаются участники сообществ вроде Проза и пары десятков помельче. Если речь заходит о синхроне, мы явно выпадаем из форумного формата, где устная речь вообще слабо представлена.
Анатолий Солнцев писал(а):Очень боюсь, что и нынешнее обсуждение также "забалтывает" главную суть.
Я вижу как мало нормальной работы и как она оплачивается у японистов вообще и выпускников вузов, в частности, здесь дома. И то, что обычное устремление просто уехать в Японию, где как вы верно заметили они находят работу. К ним отношение не простое как вообще к иностранцам. И нас там японцы не очень ждут. Способ натурализоваться есть - жениться на японке или выйти замуж. А так закрытое японское общество и чужаков не очень хорошо принимает. Называя их "дурак-иностранец", что звучит как БАКА-ГАЙДЗИН 馬鹿外人 или ХЭН-НА ГАЙДЗИН 変な外人 "странный иностранец"... Это очень похоже на современную Москву, отторгающую приезжих, которых многие кличут "понаехали"... Требования к приезжающим должны быть простыми - знайте язык и обычаи в контексте When you in Rome Do like romans doпровокатор писал(а):Думается, у Вас сложилось несколько неадекватное представление о сложности японского языка. На самом деле, многие оказываются в состоянии изучить его на уровне практически родного, т.е. живут там, учатся, работают, заводят друзей среди аборигенов, женятся и проч. И относятся японцы к таким людям почти как к своим - скажем, на работе не делается никаких скидок на то, что человек приезжий, требования предъявляются точно такие же, как к коренным жителям островов.
Ну а "до конца" вообще никакой язык выучить невозможно, даже свой родной, вопрос лишь в степени владения.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6