Хорошо, что Вам стало весело. Я получается создал тему для обсуждения вопроса - и я же ее забалтываю, отвечая на вопросы так как могу. Сталину также приходилось говорить, что "жить стало лучше, жить стало веселей" Чем это кончилось известно.Про забалтывание весело. Перечитайте, пожалуйста, все три страницы темы. Прикиньте, сколько вы тут всего написали. Разделите в уме написанное на "главную суть" и все остальное - про матушку-кандидата, батюшку-автора, дочку в Чикаго, интересующегося ученика, ужасную медицину, инвалидность 2-й группы, профессорство МГЛУ и МГУ, учителя шахмат, процветающую коррупцию и что там еще набежало. Представьте теперь, каково читателям.
Ищу и уже нашел. Они требуют слишком большого на мой взгляд вознаграждения по российским меркам и моим сегодняшним возможностям оплаты. То же предлагается сделать русскоязычными специалистами в Японии, которые предлагают это сделать в несколько (!) раз дороже.Ресурса - нет, правильно? Ищите дизайнеров. Ищите программистов
Профессорство сегодня это одно. Уже в прошлом. Ушел в отставку, так как там низкая оплата работы и коррупционная составляющая, заставляющая брать взятки со студентов и самому, не в разных универах, а в передовых...А что тогда в глубинке происходит... Вот хочу попробовать с грантом.как вы, профессор М-разных-У, представляете себе синхронный перевод в Скайпе или в Хэнгаутсах?
Как переводить синхронно в скайпе или или по телефону - я не только представляю, я это уже делал с успехом не раз и не два. Хэнгаутсы несколько другой формат, но и там после того как спишемся все можно сделать также. Договариваемся заранее о времени и тематике - одновременно выходим в инет и все - "пошло поехало". Если вы задаете такой вопрос - значит вы имеете основания сомневаться, что такое в принципе возможно. Вы существо работы синхрониста знаете? Подготовка и еще раз подготовка. Заранее.
Правильно. Ищу не только спонсоров, но и тех кто мог бы вместе работать по переводу, то есть со-ратников. Необязательно в синхронном режиме. Для этого и необходим "Город переводчиков". Выясняю также "среду обитания"... Пока она достаточна агрессивная. Нужна похоже реакция нейтрализации...Надо понять чего добавлять кислоты или щелочи :))Ищите спонсоров. И внятно, кратко, сухо, без лозунгов, реклам и банальностей, объясните, чего конкретно вы на данном этапе хотите от Города переводчиков?
Что не ясно - задавайте вопросы - проясню с удовольствием, если сам буду знать правильный ответ... А звонкость можем приглушитьА так - много звонких слов совершенно неясного содержания.
Это цитата с очень грубым и жестким добавлением... С первой частью я согласен и с младых ногтей приемлю с удовольствием.А вот в конце... Причем здесь ваш уважаемый ass. Это же ругательство. Вы вроде до этого очень конструктивно пишите, завсегдатай с тысячами постингов, а потом вдруг такое завершение. Тут так принято? оскорблять всех читающих и пишущих "новичков"?Make love not war... my ass