Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Перлы оригинала

На каком языке написано?/ Многоязычные вопросы

Модератор: Dragan

Re: Перлы оригинала

Сообщение esperantisto » Пт июн 13, 2014 19:13

На перевод поступили строчки ГУЯ ПО к одному устройству. Исходный текст писали нерусские неанглосаксы, что заметно по оригиналу. В некоторых случаях приходится обращаться к сопроводительной доке с типа описанием контекста, однако в большинстве таких случаев контекст описан просто и лаконично:

Common


Указанное описание, разумеется, оказывает неоценимую помощь в работе.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be





Re: Перлы оригинала

Сообщение eCat-Erina » Пн июн 16, 2014 12:46

Из истории лингвистической экспертизы (такое надо собирать, ей-богу):

Изображение
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Перлы оригинала

Сообщение Jeff » Пн июн 16, 2014 14:52

"Ни в одном словаре нет слова "чмошник"?
Это они с Мультитраном незнакомы. :mrgreen:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Перлы оригинала

Сообщение Denis Kazakov » Пн июн 16, 2014 15:32

Они незнакомы с реальной жизнью. А может, просто человека пожалели
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Re: Перлы оригинала

Сообщение Uncle A » Пн июн 16, 2014 18:30

Н-да...
Откуда эксперт, кстати?
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Перлы оригинала

Сообщение B@r_Irina » Пн июн 16, 2014 21:34

Uncle A писал(а):Откуда эксперт, кстати?

Из управления кадрами, если верить печати. :-)
Аватара пользователя
B@r_Irina
Голубь мира
 
Сообщения: 1377
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2013 21:34
Язык(-и): En-Ru-Fr

Re: Перлы оригинала

Сообщение Сергей Холодилов » Чт июн 19, 2014 16:53

"Действия по коррекции могут выполняться совместно с корректирующими действиями."
Чего сказать-то хотели?
Аватара пользователя
Сергей Холодилов

 
Сообщения: 4676
Зарегистрирован: Пн авг 25, 2008 21:58
Откуда: Москва, СВАО
Язык(-и): En->Ru

Re: Перлы оригинала

Сообщение osoka » Чт июн 19, 2014 17:23

Гиперкоррекция :-)
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Перлы оригинала

Сообщение Софья » Сб июл 05, 2014 18:58

Вот попался перл:
"объединение высшего и верховного судов"
И ведь всего одно слово человек пропустил ("арбитражного"), а получилось, что высший суд (прости, господи) теперь будет в верховном суде проходить... :facepalm:
Аватара пользователя
Софья

 
Сообщения: 251
Зарегистрирован: Чт ноя 13, 2003 16:30
Откуда: Ярославль
Язык(-и): англ., исп. - рус.

Re: Перлы оригинала

Сообщение hawkwind » Вс июл 06, 2014 14:37

Неплохо бы ...
Он не доступен звону злата,
И мысли и дела он знает наперед.
hawkwind

 
Сообщения: 8435
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Re: Перлы оригинала

Сообщение Сергей Холодилов » Пн июл 28, 2014 11:04

Из итальянского английского:
"In Work Mode the machine does not use operators."
Аватара пользователя
Сергей Холодилов

 
Сообщения: 4676
Зарегистрирован: Пн авг 25, 2008 21:58
Откуда: Москва, СВАО
Язык(-и): En->Ru

Re: Перлы оригинала

Сообщение esperantisto » Пт авг 22, 2014 14:17

Писали люди, к английскому имеющие косвенное отношение: «…a company dully registered…». Тупо зарегистрированная компания — это круто.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Перлы оригинала

Сообщение Eric » Вт авг 26, 2014 03:57

esperantisto писал(а):Тупо зарегистрированная компания — это круто.

Это не круто, это тупо нормально.
Аватара пользователя
Eric

 
Сообщения: 866
Зарегистрирован: Вт авг 10, 2004 08:16
Откуда: Хабаровск

Re: Перлы оригинала

Сообщение Софья » Чт авг 28, 2014 12:32

"Проблемы бизнес-ангельского инвестирования" :ugu:
Аватара пользователя
Софья

 
Сообщения: 251
Зарегистрирован: Чт ноя 13, 2003 16:30
Откуда: Ярославль
Язык(-и): англ., исп. - рус.

Re: Перлы оригинала

Сообщение Anton S. » Вт сен 23, 2014 14:56

Не могу сдержать себя и не процитировать такой блестящий образец международно-гуманитарно-бюрократического стиля:

The approach we are promoting is straightforward: to recognise where synergy is possible and to promote it wherever possible. We urge all of you to aspire toward strengthening a more unified, cohesive and effective approach toward supporting NS development by mastering the complementarity of our various tools and approaches.

В общем, an approach to end all approaches. Когда читаю такие тексты, у меня возникает подозрение, что их генерируют инопланетяне. Человек такого написать не может.
Ничего умного не скажет и не сделает человек, который не нашел в себе сил вовремя умолкнуть.
(c) М. Бирюкова
Anton S.

 
Сообщения: 3894
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2004 12:58
Откуда: Подмосковье
Язык(-и): англ.-рус., фр. - рус.

Re: Перлы оригинала

Сообщение Софья » Пт окт 24, 2014 14:39

А вот еще попалось предложеньице:
"Работы, выполняемые Подрядчиком по Договору, подлежащие обязательной сертификации, лицензированию, получения соответствующих допусков, разрешений, согласований должны быть у Подрядчика выданные уполномоченным органом в установленном порядке."
Тут у автора явно получился какой-то бред, а заказчик мне не отвечает (все уже, видно, домой ушли).
Может, у кого-нибудь есть хоть какие-то мысли, как это по идее должно было бы звучать? У меня уже мозги вскипели... :68:
Аватара пользователя
Софья

 
Сообщения: 251
Зарегистрирован: Чт ноя 13, 2003 16:30
Откуда: Ярославль
Язык(-и): англ., исп. - рус.

Re: Перлы оригинала

Сообщение LyoSHICK » Пт окт 24, 2014 14:54

Ну, для начала, вместо "получения" - "требующие получения".
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Перлы оригинала

Сообщение Valer'janka » Пт окт 24, 2014 14:54

На истину не претендую, но м.б. что-то в этом роде имелось в виду?
При проведении работ по Договору, подлежащих обязательной сертификации и лицензированию, Подрядчик обязан иметь соответствующие допуски, разрешения и согласования, выданные уполномоченным органом в установленном порядке.
Либо про допуски и проч. тоже в первую часть, т.е. добавить "требующие". Тогда вторую часть переводить соответственно.
Последний раз редактировалось Valer'janka Пт окт 24, 2014 15:14, всего редактировалось 2 раз(а).
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 3078
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: Перлы оригинала

Сообщение LyoSHICK » Пт окт 24, 2014 14:57

Да. И вот
Работы, выполняемые Подрядчиком по Договору, подлежащие обязательной сертификации, должны иметь сертификат соответствия и знак соответствия, выданные уполномоченным органом в установленном порядке.

Источник: http://5fan.info/otrbewqaspolmeraty.html
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Перлы оригинала

Сообщение Софья » Пт окт 24, 2014 15:15

Ну, спасибо всем большое! :10:
Аватара пользователя
Софья

 
Сообщения: 251
Зарегистрирован: Чт ноя 13, 2003 16:30
Откуда: Ярославль
Язык(-и): англ., исп. - рус.

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Вавилонская башня

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4