Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Очередная порция переводческих перлов

На каком языке написано?/ Многоязычные вопросы

Модератор: Dragan

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение osoka » Вс окт 05, 2014 14:41

Jeff писал(а):Коляска - ужасное слово и подразумевает, что кто-то сзади толкает и ещё у них ведь не только привод электрический, а и другие функции (например) тормоз тоже.


Я все равно не понимаю, какой такой особый электротормоз существует, что о нем нужно говорить отдельно от того, что коляска (это устоявшееся выражение в российской медицине) с электроприводом?

osoka писал(а):Электромобиль вроде бы.


Это был ответ на Ваш вопрос про то, как называется электрический автомобиль. Существуют автомобили (не для инвалидов), работающие от электричества, они здесь так называются (но здесь их практически нет).

Мой фаворит - "электромобиль для инвалидов", они, кстати, здесь так и называются. Электромобиль и звучит намного элегантнее. :up:


А здесь - это где?
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва





Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Denis Kazakov » Вс окт 05, 2014 17:44

Насколько я знаю, в Москве ситуация действительно лучше, чем в Немоскве.

Помочь - идея хорошая. Я сейчас по семейным обстоятельствам вообще ни к чему не годен. Но тем, кто кому-то бесплатно помогает, надо ставить памятники.

Слово "привод", кстати, не обязательно относится только к тому, что заставляет транспортное средство катиться по дороге. Бывает привод и у тормоза, и у подъемных, и у любых других механизмов.
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение osoka » Вс окт 05, 2014 18:18

Это еще не помощь и даже не полпомощи. К тому же, как я вижу, Катя про это за деньги редактировала, Вы тоже за деньги устно переводили. То есть бюджеты есть.

В Америке, кстати, был целый скандал (а может, и не один) с покупкой этих мобилоколясок за страховочные средства, со случаями, когда их рекомендовали купить тем, кому они не так чтобы очень уж нужны, за госстраховку, все непросто.

Но мне эти коляски очень нравятся, и я считаю их очень нужной вещью. Поэтому готова что-нибудь бесплатно перевести и разрешить Кате или Вам продать это за деньги. Я не против, лишь бы дело делалось.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Denis Kazakov » Вс окт 05, 2014 20:22

Я устно переводил. Оплачивало правительство Москвы.

Руководитель ресурсного центра тоже жаловалась, что иногда люди берут больше, чем надо. Или человек берет, а потом пытается продать. Но это, по-моему, издержки периода всеобщего дефицита. В Турции государство компенсирует бОльшую часть расходов. Человек платит немного, но платит, поэтому берет то, что нужно. Однако у нас не Турция и денег у инвалидов немного.
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение osoka » Вс окт 05, 2014 20:56

Тут много всего неоднозначного, но продвигать электроколяски надо однозначно, я считаю. Это же просто чудо какое-то! Но есть еще впридачу ко всему прямо какое-то сопротивление в кругах родственников...
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение eCat-Erina » Вс окт 05, 2014 21:40

У меня коляски эти по касательной в контексте адаптации к нормальной жизни детей с буллёзным эпидермолизом.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Denis Kazakov » Вс окт 05, 2014 22:18

osoka писал(а): но продвигать электроколяски надо однозначно

Конечно, надо.
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Mouse » Вс ноя 02, 2014 22:03

Сериал Midsomer Murders. Бабушка рассказывает внезапно объявившейся взрослой внучке, что ее (внучку) младенцем отдали приемным родителям не потому, что мать от нее отказалась, а потому что она, бабушка, тогда настояла на этом. А мать (которая к этому моменту уже умерла) постоянно о ней помнила и -
- She never gave up looking for you.
Перевод:
- Она так никогда тебя и не увидела.
Работа сама себя не сделает, но и чай сам себя не попьет.
Аватара пользователя
Mouse

 
Сообщения: 8144
Зарегистрирован: Вт дек 20, 2005 12:14
Откуда: Киев

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение eCat-Erina » Пт дек 19, 2014 09:36

Взялась было почитать инструкцию к плите, а там... "нас ждали"! :)
Вложения
image.jpg
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Denis Kazakov » Пт дек 19, 2014 17:33

Интересно, можно ли кому-нибудь оторвать руки за такой перевод?
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение nuki » Сб дек 20, 2014 09:42

Denis Kazakov писал(а):можно ли кому-нибудь оторвать руки

лучше посадить на варочную панель и включить на максимальную мощность поворотом ручки вправо ... (далее по инструкции)
nuki

 
Сообщения: 831
Зарегистрирован: Вс окт 13, 2013 08:44
Откуда: СПб-ЛО
Язык(-и): JP-EN-RU

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение osoka » Сб дек 20, 2014 10:07

Denis Kazakov писал(а):Интересно, можно ли кому-нибудь оторвать руки за такой перевод?


Гуглу?

Кстати, очень возможно, что перевод был тоже со специфического английского, в котором вместо shows было shoes.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение eCat-Erina » Сб дек 20, 2014 11:23

Английский текст вот:
Вложения
image.jpg
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение osoka » Сб дек 20, 2014 12:43

А, так это вообще довольно разные тексты. Надо же, чего только не бывает. Я вообще инструкции редко читаю. До сих пор не знаю, что умеет делать мой телевизор, например подключается ли к Интернету. Знакомая недавно рассказала, что ее новый телевизор при его тестировании работниками продавца подхватил информацию из телефона и вывел на большой экран для всеобщего обозрения ее электронную почту. Может, мой телевизор ГП читает тайно от меня... или пишет в него, смотрит ролики на ютубе, холиварит по поводу кулинарии...
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Denis Kazakov » Сб дек 20, 2014 21:35

Может, это не Вы, а телевизор Ваш пишет...

Переводили, конечно, Гуглом. По закону положено иметь инструкцию на р.я., вот они и сделали. Только ее нельзя считать инструкцией на р.я., хотя буквы похожие.
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение osoka » Сб дек 20, 2014 22:55

Вот-вот. А ведь обманутые вкладчики потребители, наверное, могут написать жалобу, комментарий там какой, что перевод никуда не годится. Может, если будет таких жалоб какое-то количество, то и перестанут гуглопереводить инструкции...
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Denis Kazakov » Сб дек 20, 2014 23:17

И у переводчиков-людей больше работы будет. Надо только знать, куда писать.
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Di-Metra » Сб дек 20, 2014 23:32

Denis Kazakov писал(а):Надо только знать, куда писать.

Это давно известно: "Дорогая передача", Спорт-лото и т. п. :grin:
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Denis Kazakov » Сб дек 20, 2014 23:33

Не, во всяком деле есть свой надзорный орган.
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение osoka » Сб дек 20, 2014 23:58

Di-Metra писал(а):
Denis Kazakov писал(а):Надо только знать, куда писать.

Это давно известно: "Дорогая передача", Спорт-лото и т. п. :grin:


Ну, если купить плиту в "Спортлото", то можно и туда написать.

А еще действительно есть надзорные органы.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Вавилонская башня

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3