Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Очередная порция переводческих перлов

На каком языке написано?/ Многоязычные вопросы

Модератор: Dragan

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Олжас Сулейменов » Вс фев 15, 2015 18:17

Ростовская школа лингвистики — самая ростовская из всех известных на планете

Изображение
"Я обращаюсь ко всем, кто учит английский язык. Ну вы сначала русский-то выучите!" © Сергей Светлаков
Аватара пользователя
Олжас Сулейменов

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Чт июл 26, 2012 19:25
Откуда: Астана
Язык(-и): tr-ru, pl-ru, kz-ru





Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Tuxedo mask » Пт фев 27, 2015 11:56

Сергей Холодилов писал(а):
Tuxedo mask писал(а): А если бы на остановке было написано "Railway station", явно всё было бы гораздо проще.

Ну и вокзал - это все-таки вещи более-менее общеизвестные. А если остановка названа по какой-нибудь местной улице, микрорайону или какому-нибудь центру тяготения?

Русскоязычные авторы текстов на остановках могут спорить сколько угодно, но проще показать иностранцу текст и спросить, понятно ли ему. Я показал знакомому англичанину фото пермских остановок. Его реакция - "Что это за бред?"

Изображение

А вот ещё пара пермских вывесок, переведённых по тому же принципу.

Изображение

Изображение
Аватара пользователя
Tuxedo mask

 
Сообщения: 255
Зарегистрирован: Вт июн 29, 2004 12:59
Откуда: Екатеринбург
Язык(-и): En-Ru, Fr-Ru

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение провокатор » Пт фев 27, 2015 18:45

"Образованность всё хочут показать":
Беспокоит то, что меньше всего сотрудников, обладающих локальной экспертизой у министерства иностранных дел как раз в тех регионах, где мы наблюдаем сейчас нестабильность и где британские министры особенно остро нуждаются в качественной экспертизе, которая бы могла предоставлять более точную информацию тем, кто принимает решения.
"Дым костра и смех веселый,
И огнем глаза горят" (С)
провокатор

 
Сообщения: 3122
Зарегистрирован: Вт фев 10, 2009 08:31
Откуда: откуда-то оттуда
Язык(-и): de, fr -> ru, гуглом!!

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение osoka » Пт фев 27, 2015 19:50

Tuxedo mask

Ну, Вы разжигаете! Если бы тут было больше уральцев, то этим постом Вы вызвали бы страшную битву екатеринбуржцев с пермяками.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Сергей Холодилов » Сб фев 28, 2015 12:42

Tuxedo mask писал(а):Его реакция - "Что это за бред?"

Нуу... это дело относительное. Их надписи тоже могут бредом показаться.

"Были большой компанией в Лондоне. Вроде старались держаться вместе, но однажды двое наших товарищей приняли больше, чем нужно, и как-то подзатерялись.
Звонят:
- Мы не знаем, где мы находимся!
- Что видите, что вокруг?
- Тут плакат, а на нём написано "Семь Ир".
Все в шоке. Начинается массовый опрос аборигенов про "Семь Ир" - никто ничего не знает...
Нашли их в пабе около наружной рекламы "7 UP"..."
Аватара пользователя
Сергей Холодилов

 
Сообщения: 4676
Зарегистрирован: Пн авг 25, 2008 21:58
Откуда: Москва, СВАО
Язык(-и): En->Ru

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Jeff » Сб фев 28, 2015 14:19

Сергей Холодилов писал(а):Их надписи тоже могут бредом показаться.

Оч. правильно.
Есть прямо культовые переводы, как например, на стадионе в Ливерпуле:
"Willkommen Fussball-Ventilatoren der Welt!"
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Farid » Сб фев 28, 2015 20:31

ТранслейтГугл тоже выдаёт fan как "вентилятор"
¡Adios, Lepido!
ڧريد
Аватара пользователя
Farid

 
Сообщения: 2270
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2006 02:28
Откуда: Veliki Novgorod, Rusia
Язык(-и): ES,PT<>, PL,FR>

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Farid » Сб фев 28, 2015 20:42

Jeff, французский подзабыл полностью, но попробую высказаться: il me plait sa inscription.
¡Adios, Lepido!
ڧريد
Аватара пользователя
Farid

 
Сообщения: 2270
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2006 02:28
Откуда: Veliki Novgorod, Rusia
Язык(-и): ES,PT<>, PL,FR>

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Jeff » Вс мар 01, 2015 11:32

Вот она, культовая мемориальная доска.

Изображение
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Jeff » Вс мар 01, 2015 13:33

Farid писал(а):ТранслейтГугл тоже выдаёт fan как "вентилятор"

Есть случаи, когда для получения оптимального перевода лучше не переводить вообще. :wink:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение borysich » Вс мар 01, 2015 14:06

на стадионе в Ливерпуле:
"Willkommen Fussball-Ventilatoren der Welt!"

Стадион к этому безобразию отношения не имеет, к своему счастью. А то бы тысяч этак 5 немецких "вентиляторов футбола", приехавших болеть за какую-нибудь Баварию, могли бы и обидеться не на шутку.
А вот на стене ливерпульского паба "The Albert" эта надпись пришлась, похоже, как нельзя кстати:
Изображение
http://cdn3.vtourist.com/4/1858367-Dont ... erpool.jpg :mrgreen: (часть этой ссылки выглядит так: Dont_trust_your_computer_translation_program_ever)
Судя по комментариям видевших:
"So dear owner or visitors of this pub, please tell the staff about their mistake! Thanks!!! But keep it how it is, it's so funny!!!"
http://www.virtualtourist.com/travel/Eu ... G-C-1.html
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4529
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Jeff » Вс мар 01, 2015 16:12

borysich писал(а):Стадион к этому безобразию отношения не имеет, к своему счастью. А вот на стене ливерпульского паба "The Albert" эта надпись пришлась, похоже, как нельзя кстати:

Вообще то и имеет и не имеет... "The Albert" расположен прямо рядом со стадионом. :wink: Перед тем как войти в стадион всегда сначала заходишь туда. :mrgreen:
Немецкие болельщики однако не обижаются, наоборот.. я уже писал, что у этой доски культовый статус.. типа все там фотографируются на память и.т.д.
Кстати надпись на французском правда без вентиляторов, но это точно не француз писал. :mrgreen:
Остальные не понимаю... языкам не обучен. :12:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Farid » Вт мар 03, 2015 00:15

Согласен, по-французски как-то коряво.
А вот Fussball-Ventilatoren - sehr gut! :)
Среди флагов - шотландский, итальянский, аргентингский, бразильский. Почему не отмечены?
Последний раз редактировалось Farid Вт мар 03, 2015 00:33, всего редактировалось 1 раз.
¡Adios, Lepido!
ڧريد
Аватара пользователя
Farid

 
Сообщения: 2270
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2006 02:28
Откуда: Veliki Novgorod, Rusia
Язык(-и): ES,PT<>, PL,FR>

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Farid » Вт мар 03, 2015 00:24

Последние две строки - шведский и голландский?
¡Adios, Lepido!
ڧريد
Аватара пользователя
Farid

 
Сообщения: 2270
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2006 02:28
Откуда: Veliki Novgorod, Rusia
Язык(-и): ES,PT<>, PL,FR>

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Jeff » Вт мар 03, 2015 11:33

Farid писал(а):А вот Fussball-Ventilatoren - sehr gut! :)

Типа, вентиляторы всех стран, соединяйтесь.

Farid писал(а):Последние две строки - шведский и голландский?

Похоже на то.
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Valer'janka » Вт мар 03, 2015 11:55

Farid писал(а):Последние две строки - шведский и голландский?

Да.
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 3078
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Jeff » Вс мар 15, 2015 11:58

На запрос "Lagerstätte Zwitterstock" Google Translate выдал мне впечатляющий перевод "месторождение Склад Гермафродита" :149:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Pavlik » Ср мар 25, 2015 21:09

«Caress the details» — «Ласкайте детали», — возглашал Набоков с раскатистым «r», и в голосе его звучала шершавая ласка кошачьего языка, — «божественные детали!» (Дж. Апдайк. Предисловие к "Лекциям по зарубежной литературе" В.В. Набокова; пер. В.П. Голышева).
Оригинал: “‘Caress the details,’ Nabokov would utter, rolling the r, his voice the rough caress of a cat’s tongue, ‘the divine details.'”
"Шершавая ласка кошачьего языка"??
См. также: http://dkuzmin.livejournal.com/563014.html (аналогичные моим недоумения Д.В. Кузьмина).
Все на свете пропадает даром, что же Ты робеешь? Не робей! Размозжи его одним ударом, на осколки звездные разбей! Отрави его горчичным газом или бомбами испепели - что угодно - только кончи разом с мукою и музыкой земли!
Георгий Иванов
Аватара пользователя
Pavlik

 
Сообщения: 214
Зарегистрирован: Вс сен 29, 2013 22:18
Откуда: New-Cheremushki

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Трули Ёрз » Вт апр 07, 2015 00:26

Изображение

Прикупила рок завод.
Можно догадаться, что это? :))

Это явно не человеческий перл, но очень смешно получилось у них, причем с остальными надписями все в порядке, в рамках темы :)).
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: Очередная порция переводческих перлов

Сообщение Mouse » Вт апр 07, 2015 02:29

Какой-нибудь "скальный завод" был бы еще веселее. А что за растение, красивое?
Работа сама себя не сделает, но и чай сам себя не попьет.
Аватара пользователя
Mouse

 
Сообщения: 8144
Зарегистрирован: Вт дек 20, 2005 12:14
Откуда: Киев

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Вавилонская башня

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4