Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЭКСПЕРИМЕНТ

На каком языке написано?/ Многоязычные вопросы

Модератор: Dragan

Сообщение Игорь Дубинский » Пн янв 08, 2007 15:11

Такие эксперименты неоднократно проделывались в прошлом веке многими моими знакомыми, и неизменно оканчивались успешно. Из числа языков, слывущих трудными для изучения, припоминаю датский, китайский и венгерский. Срок освоения на уровне, достаточном для неспешного перевода по знакомой теме, составлял два-три месяца. Естественно, от основной работы на это время их никто не освобождал.
Разумеется, новому поколению вольно всё пробовать на себе.
Если устройство портить достаточно долго, оно сломается (закон Шмидта)
Аватара пользователя
Игорь Дубинский

 
Сообщения: 3360
Зарегистрирован: Ср авг 10, 2005 00:06
Откуда: Киев





Сообщение AlexL » Пн янв 08, 2007 15:20

Игорь Дубинский писал(а):Из числа языков, слывущих трудными для изучения, припоминаю датский,
Датский-то за что? Имея в активе английский, голландский или немецкий, читать можно научиться за месяц. Устный - другое дело.
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
 
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no

Сообщение ellet » Пн янв 08, 2007 15:26

Только, пожалуйста, дайте в общей ветке (в Многоязыковых вопросах) ссылки на темы в других ветках. А кроме итальянского ни на что не замахнемся? Ну, не на финский конечно...
Мы, филологи, тоже могем обратить нашу специальность в орудие пытки. (с) jane doe
Аватара пользователя
ellet

 
Сообщения: 6043
Зарегистрирован: Сб апр 10, 2004 19:41
Откуда: Москва

Сообщение Julia H. » Пн янв 08, 2007 15:32

Мне что ли к компании присоединиться? А то ведь ни одного языка не знаю, кроме немецкого. Только про пивоварение переводить не хочу, мне, пожалуйста, какую-нибудь статейку газетную. Желательно про Россию. С "целенаправленной антирусской пропагандой". :grin:
По-немецки "нах" (nach) означает направление движения. По-русски - тоже, но конкретнее. (Взаимопроникновение культур)
Аватара пользователя
Julia H.

 
Сообщения: 1768
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 15:14
Откуда: Москва
Язык(-и): нем-рус

Сообщение oneway » Пн янв 08, 2007 15:35

ellet писал(а): А кроме итальянского ни на что не замахнемся? Ну, не на финский конечно...


Могу чешский предложить, все нужные ссылки в языковом разделе собраны.
oneway

 

Сообщение Виктория Максимова » Пн янв 08, 2007 15:39

Джиби писал(а):
ellet писал(а): А кроме итальянского ни на что не замахнемся? Ну, не на финский конечно...


Могу чешский предложить, все нужные ссылки в языковом разделе собраны.

Хочу чешский! :slonik: Что-нибудь общественно-политическое, плиз
Аватара пользователя
Виктория Максимова

 
Сообщения: 4566
Зарегистрирован: Пт фев 21, 2003 21:07
Откуда: Новосибирск - Турин (Италия)
Блог: Просмотр блога (238)
Язык(-и): ita-rus, eng-rus

Сообщение Elena Iarochenko » Пн янв 08, 2007 15:42

Эксперимент, если он претендует на какие-то выводы, по-моему, должен начинаться не с подбора текстов, а с определения правил проведения.
В исходной ситуации девушка во-первых, не была филологом. Во-вторых, она собиралась выучить три языка, а не один.
В-третьих, кажется, два языка из трех были из разных групп и не относились к группе ее родного языка и того, который она уже знала (впрочем, надо проверить).
В-четвертых, ее тексты были еще и старинными.
В-пятых, они были научными, а не техническими.
В технике, действительно, если доподлинно известно, как варят пиво, так по опорным словам можно восстановить весь текст. Попробуйте сделать это в тексте о научных выводах.

Но если для развлечения - почему бы и не?
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Сообщение Виктория Максимова » Пн янв 08, 2007 15:44

Julia H. писал(а):Мне что ли к компании присоединиться? А то ведь ни одного языка не знаю, кроме немецкого. Только про пивоварение переводить не хочу, мне, пожалуйста, какую-нибудь статейку газетную. Желательно про Россию. С "целенаправленной антирусской пропагандой". :grin:

С этим будет проще. У меня для уроков русского языка есть большая подборка отсканированных статей одного итальянского журналиста - Серджо Романо о его впечатлениях о России, в т.ч. постперестроечной. Я их раздаю ученикам в качестве страноведческого материала.
Аватара пользователя
Виктория Максимова

 
Сообщения: 4566
Зарегистрирован: Пт фев 21, 2003 21:07
Откуда: Новосибирск - Турин (Италия)
Блог: Просмотр блога (238)
Язык(-и): ita-rus, eng-rus

Сообщение oneway » Пн янв 08, 2007 15:51

Может и греберль от пива откажется :roll: мне безразлично

Про чешский: Николь, я могу найти тоже какой-то "обще...обще...", но я тут одна из немногих "чехов", придется на мою милость сдаваться :wink:
Последний раз редактировалось oneway Пн янв 08, 2007 16:04, всего редактировалось 1 раз.
oneway

 

Сообщение AlexL » Пн янв 08, 2007 15:54

Nicole писал(а): есть большая подборка отсканированных статей одного итальянского журналиста - Серджо Романо о его впечатлениях о России, в т.ч. постперестроечной.
Хачу!
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
 
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no

Сообщение Ellenka » Пн янв 08, 2007 15:56

Я тоже хочу присоединиться. :grin:
Еще с детства, со времен чехо-словацких сказок хотелось выучить чешский. Готова попробовать сейчас.
Также можно попробовать с итальянским и чем-то поэкзотичнее - из скандинавской группы языков или восточной.
..так хочется тепла..
Аватара пользователя
Ellenka

 
Сообщения: 60
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2005 16:16
Откуда: Украина, Днепропетровск

Сообщение ellet » Пн янв 08, 2007 16:31

Elena Iarochenko писал(а):Эксперимент, если он претендует на какие-то выводы, по-моему, должен начинаться не с подбора текстов, а с определения правил проведения.
В исходной ситуации девушка ...

Ну, мы ведь не по заказу девушки эксперимент проводим. Так что и правила проведения можем определить, не ориентируясь на ее ситуацию. Кто-то в этой теме написал, что верит в возможность быстрого овладения незнакомым языком на уровне реферирования, кто-то - что не верит. Пример "одного знакомого, которых в 19.. году..." не очень убеждает остальных. Вот и давайте организуем свежие примеры. :grin:
Аватара пользователя
ellet

 
Сообщения: 6043
Зарегистрирован: Сб апр 10, 2004 19:41
Откуда: Москва

Сообщение Яша » Пн янв 08, 2007 16:43

Мне самой приходилось бывать в подобной ситуации: переводить с немецкого (которого я по сути не знаю) коротенькие деловые письма. Был у нас как-то, недолго, правда, клиент такой, - он окромя немецкого, ни на каком другом языке общаться не умел. Мои ответы, написанные на английском, он читал, но сам отвечать на английском не мог. Поэтому приходилось ковырять его сообщения со словарем. Но мне это даже нравилось. Такое чувство, будто кроссворд разгадываешь, когда текст прямо на глазах начинает округляться и наполняться смыслом. Правда, письмеца те были все короткие, неспециальные и несложные.

Поэтому считаю, что перевод с незнакомого языка в принципе осуществим (тем более, что в процессе язык этот еще и усваивается и откладывается в голове, так что польза получается двойная), только времени занимает несоразмерно много. Мне кажется, если уж заниматься таким делом, то в качестве хобби.
Котовасия
Rolling lawn - to keep it lawn ! (с)
Аватара пользователя
Яша

 
Сообщения: 5490
Зарегистрирован: Пт июн 03, 2005 12:55
Откуда: Kukutyim
Язык(-и): Пылеглот я

Сообщение Julia H. » Пн янв 08, 2007 17:05

Если выбирать между итальянским и чешским, я - никого не хочу обидеть - предпочла бы чешский. У нас на работе чешским никто не владеет, а "итальянцев" - целых два человека. Так что доучивать итальянский до приличного состояния у меня стимула не будет. А с чешским еще неизвестно как обернется...
По-немецки "нах" (nach) означает направление движения. По-русски - тоже, но конкретнее. (Взаимопроникновение культур)
Аватара пользователя
Julia H.

 
Сообщения: 1768
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 15:14
Откуда: Москва
Язык(-и): нем-рус

Сообщение Нюшка » Пн янв 08, 2007 17:08

ellet писал(а):Аня, а у тебя какая тематика

Лена, мне ближе всего тюнинг автомобилей. Итальянского я не знаю совершенно :)
Чешский мне тоже очень нравится. А что-нибудь газетно-публицистическое, вероятно, будет наилучшим полигоном :)
Вот по дороге едет ЗИМ
И я им буду задавим (с)
Аватара пользователя
Нюшка

 
Сообщения: 2781
Зарегистрирован: Чт ноя 24, 2005 19:04
Откуда: Брянск

Сообщение Виктория Максимова » Пн янв 08, 2007 17:26

Пусть расцветает сто цветов, пусть каждый возьмет себе тот язык, какой больше нравится.

Я сейчас выложу итальянский (2 статьи общественно-политической тематики + пару ссылок на онлайновые материалы по пиву). Если кому-то еще какая-то тему нужна, могу помочь подобрать.

Я взялась бы за чешский с удовольствием. :grin: У меня когда-то подруга в Новосибирске одно время носилась с идеей эмигрировать в Чехию, даже купила себе учебник по чешскому, показывала мне. Мы с ней, помню, неумело пытались читать произношение чешских слов, хохотали над собой.
Аватара пользователя
Виктория Максимова

 
Сообщения: 4566
Зарегистрирован: Пт фев 21, 2003 21:07
Откуда: Новосибирск - Турин (Италия)
Блог: Просмотр блога (238)
Язык(-и): ita-rus, eng-rus

Сообщение AlexL » Пн янв 08, 2007 17:32

Кому кинуть норвежский - могу придумать в течение пары дней.
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
 
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no

Сообщение Яша » Пн янв 08, 2007 17:34

Венгерский никто не хочет ? :lol:
Котовасия
Rolling lawn - to keep it lawn ! (с)
Аватара пользователя
Яша

 
Сообщения: 5490
Зарегистрирован: Пт июн 03, 2005 12:55
Откуда: Kukutyim
Язык(-и): Пылеглот я

Сообщение Julia H. » Пн янв 08, 2007 17:42

Выкладывайте кто что может. А желающие принять участие в эксперименте сами сориентируются, какой язык и какие пособия им наиболее приятны.
По-немецки "нах" (nach) означает направление движения. По-русски - тоже, но конкретнее. (Взаимопроникновение культур)
Аватара пользователя
Julia H.

 
Сообщения: 1768
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 15:14
Откуда: Москва
Язык(-и): нем-рус

Сообщение oneway » Пн янв 08, 2007 17:46

Выложу, но милостиво прошу быть терпеливыми. Готового материала нет, времени пока тоже.
oneway

 

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Вавилонская башня

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3