Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Comprehe compressi empato lucas

На каком языке написано?/ Многоязычные вопросы

Модератор: Dragan

Comprehe compressi empato lucas

Сообщение Kalamkas » Ср дек 21, 2005 14:50

Подскажите, пожалуйста, перевод фразы, есть сомнения по поводу синтаксиса, поэтому буду очень благодарна, если еще и исправите :-)
Kalamkas

 
Сообщения: 13
Зарегистрирован: Ср дек 21, 2005 14:30





Сообщение Aplatanado » Ср дек 21, 2005 14:56

Похоже, Вы языком ошиблись........ :grin:
Аватара пользователя
Aplatanado

 
Сообщения: 103
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2003 13:10
Откуда: San Petersburgo

Сообщение Vladimir Krotov » Ср дек 21, 2005 15:07

Сдается мне, что это латынь, да и то какая-то... не такая...
Даже если Вы знаете 15 иностранных языков, русский Вам всё равно необходим.
Мало ли что, упадёте или что-то тяжёлое на ногу уроните…
Аватара пользователя
Vladimir Krotov

 
Сообщения: 2046
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 16:18
Откуда: San Petersburgo

Сообщение Aplatanado » Ср дек 21, 2005 16:18

Vladimir Krotov писал(а):Сдается мне, что это латынь, да и то какая-то... не такая...

Ну если только вульгарная..... :grin:
Аватара пользователя
Aplatanado

 
Сообщения: 103
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2003 13:10
Откуда: San Petersburgo

Сообщение Kalamkas » Чт дек 22, 2005 06:15

lucas - все-таки испанкое слово
Kalamkas

 
Сообщения: 13
Зарегистрирован: Ср дек 21, 2005 14:30

Сообщение Vladimir Krotov » Чт дек 22, 2005 11:00

Kalamkas писал(а):lucas - все-таки испанкое слово


Редкое жаргонное название карт, заимствованное из германских языков, судя по словарю Alkona.
Даже если Вы знаете 15 иностранных языков, русский Вам всё равно необходим.
Мало ли что, упадёте или что-то тяжёлое на ногу уроните…
Аватара пользователя
Vladimir Krotov

 
Сообщения: 2046
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 16:18
Откуда: San Petersburgo

Сообщение Kalamkas » Чт дек 22, 2005 12:25

значит это все-таки испанский
Kalamkas

 
Сообщения: 13
Зарегистрирован: Ср дек 21, 2005 14:30

Сообщение Vladimir Krotov » Чт дек 22, 2005 12:34

Послушайте, Вы хотя бы объясните, "откуда ноги растут". Что это за фраза, где Вы ее взяли? От того, что последние два слова означают на испанском "я набираю в картах равное количество очков", а слово compressi по итальянски означает "сжатые", Вам стало что-нибудь яснее?
Даже если Вы знаете 15 иностранных языков, русский Вам всё равно необходим.
Мало ли что, упадёте или что-то тяжёлое на ногу уроните…
Аватара пользователя
Vladimir Krotov

 
Сообщения: 2046
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 16:18
Откуда: San Petersburgo

Сообщение Kalamkas » Чт дек 22, 2005 12:50

если бы мне стало ясно, я бы обязательно Вас известила :)
а "откуда ноги растут" я не знаю :(
просто дали задание перевести
Kalamkas

 
Сообщения: 13
Зарегистрирован: Ср дек 21, 2005 14:30

Сообщение Donnafugata » Чт дек 22, 2005 17:39

Первая часть фразы похожа на неграмотно протранскрибированный итальянский. А вот вторая - это точно испанский. У меня вариант, что это название магазинчика или аптеки. Получается:
Compra i compressi en "Pato Lucas". (Купи таблетки (или компрессы) в "Пато Лукас".)

Does it make any sense?
Donnafugata

 
Сообщения: 75
Зарегистрирован: Чт июл 28, 2005 11:55

Сообщение Donnafugata » Чт дек 22, 2005 19:00

Опять я.

Обшиблась немножко. Глючит с спанским. На итальянском не "en", а "in".

Compra i compressi in "Pato Lukas".
Donnafugata

 
Сообщения: 75
Зарегистрирован: Чт июл 28, 2005 11:55

Сообщение Kalamkas » Пт дек 23, 2005 08:31

сказали, что почти правильно :)
а нет других вариантов?
Kalamkas

 
Сообщения: 13
Зарегистрирован: Ср дек 21, 2005 14:30

Сообщение Kalamkas » Пт дек 23, 2005 08:52

Уррас! Нашла - el "Pato Lucas" - "Утенок Лукас"
а дальше как не знаю :(
Kalamkas

 
Сообщения: 13
Зарегистрирован: Ср дек 21, 2005 14:30

Сообщение Murena » Пт дек 23, 2005 13:10

А вот скажите пожалуйста...

То, что написано - это взятый откуда-то ТЕКСТ? Или это примерная фонетическая запись?
:roll:
Murena

 
Сообщения: 5581
Зарегистрирован: Ср июл 28, 2004 08:21
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr, En-Ru, Esp-Ru

Сообщение Donnafugata » Пт дек 23, 2005 14:24

Я вам не стала "утенка" переводить, считая, что это название заведения. А так, да, утенок Лукас. Кстати, популярный персонаж диснеевских мультфильмов.
Donnafugata

 
Сообщения: 75
Зарегистрирован: Чт июл 28, 2005 11:55

Сообщение Kalamkas » Пн дек 26, 2005 06:30

То, что написано записанное мною на слух предложение, которое попросили перевести
Kalamkas

 
Сообщения: 13
Зарегистрирован: Ср дек 21, 2005 14:30



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Вавилонская башня

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9