Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

названия болезней (англ.)

названия болезней (англ.)

Сообщение Владимир Лебедев » Сб апр 17, 2021 18:40

Пожалуйста, помогите перевести (везде просто перечисления без контекста, в тексте много ошибок и опечаток, возможно, и в этих фрагментах):
dementia due to genealogical denaturation degenerative diseases (e.g. Alzheimer’s disease - что такое genealogical denaturation degenerative diseases?
в разделе про воспалительные заболевания:
huge plasma capillary leak syndrome (синдром капиллярной утечки - но какой?)
refractory constrictive responsiveness
Заранее благодарен.
Иметь волшебную палочку мало. Надо еще уметь делать ею мановение.
Аватара пользователя
Владимир Лебедев
Химик
 
Сообщения: 3465
Зарегистрирован: Чт мар 15, 2007 19:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en-ru





Re: названия болезней (англ.)

Сообщение усталый нищеброд » Сб апр 17, 2021 20:43

Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1335
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: названия болезней (англ.)

Сообщение Владимир Лебедев » Сб апр 17, 2021 22:37

Спасибо, это понятно, но как прилепить к нему huge plasma на русском языке?
Иметь волшебную палочку мало. Надо еще уметь делать ею мановение.
Аватара пользователя
Владимир Лебедев
Химик
 
Сообщения: 3465
Зарегистрирован: Чт мар 15, 2007 19:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en-ru

Re: названия болезней (англ.)

Сообщение усталый нищеброд » Сб апр 17, 2021 23:36

Владимир Лебедев писал(а):Спасибо, это понятно, но как прилепить к нему huge plasma на русском языке?

Не нужно huge к plasma лепить, кмк
Huge нужно бы лепить к утечке
Утечка м.б. обильной и даже обширной
Посмотрите в сети на предмет "обширная / обильная капиллярная утечка" напр.
Типо синдром обширной капиллярной утечки плазмы (крови)
или
Синдром системной повышенной проницаемости капилляров с обильной утечкой плазмы
как-то так кмк
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1335
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: названия болезней (англ.)

Сообщение mikhailo » Вс апр 18, 2021 01:30

как прилепить к нему huge plasma

синдром повышенной/высокой/очень высокой проницаемости капилляров (syn болезнь Кларксона)

что такое genealogical denaturation degenerative diseases?

https://www.neurology.ru/nauchno-populy ... arent=1695

refractory constrictive responsiveness что-нибудь типа рефрактерно-констриктивная реакция, или констриктивная реакция у пациентов с рефрактерной недостаточностью.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: названия болезней (англ.)

Сообщение Владимир Лебедев » Вс апр 18, 2021 08:35

mikhailo, усталый нищеброд - большое спасибо!
С проницаемостью Вы понятно объяснили. С genealogical denaturation - нет. Я могу читать между строк и даже при отсутствии строк или их части (к сожалению, так бывает слишком часто в заявках на патенты) в области химии, но не в области медицины, поэтому привесить определения к нейродегенеративным болезням на основании их описания самостоятельно не могу. Если Вам не трудно, посоветуйте.
Иметь волшебную палочку мало. Надо еще уметь делать ею мановение.
Аватара пользователя
Владимир Лебедев
Химик
 
Сообщения: 3465
Зарегистрирован: Чт мар 15, 2007 19:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en-ru

Re: названия болезней (англ.)

Сообщение nuki » Вс апр 18, 2021 10:42

Владимир Лебедев писал(а):могу читать между строк и даже при отсутствии строк или их части

Между строк я бы это прочитала как "наследственные дегенеративные заболевания (наследственно-дегенеративные заболевания), вызванные денатурацией (белков).
про генетику и белки
популярно про денатурацию
nuki

 
Сообщения: 831
Зарегистрирован: Вс окт 13, 2013 08:44
Откуда: СПб-ЛО
Язык(-и): JP-EN-RU

Re: названия болезней (англ.)

Сообщение Владимир Лебедев » Вс апр 18, 2021 14:43

nuki, большое спасибо!
То, что нужно.
Иметь волшебную палочку мало. Надо еще уметь делать ею мановение.
Аватара пользователя
Владимир Лебедев
Химик
 
Сообщения: 3465
Зарегистрирован: Чт мар 15, 2007 19:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en-ru

Re: названия болезней (англ.)

Сообщение mikhailo » Вс апр 18, 2021 15:41

Есть у меня очень большие сомнения в наследственности Паркинсона и других тяжёлых дегенеративных заболеваний, с которыми доживают до глубокой старости.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: названия болезней (англ.)

Сообщение chudo » Пн апр 19, 2021 19:10

mikhailo писал(а):Есть у меня очень большие сомнения в наследственности Паркинсона и других тяжёлых дегенеративных заболеваний, с которыми доживают до глубокой старости.

Не от всякой наследственной патологии надо рано умирать.
А вот по поводу болезни Паркинсона - как раз в тему ваших сомнений.
About 15 percent of people with Parkinson’s disease have a family history of the condition, and family-linked cases can result from genetic mutations in a group of genes — LRRK2, PARK2, PARK7, PINK1 or the SNCA gene (see below). However, the interaction between genetic changes, or mutations, and an individual’s risk of developing the disease is not fully understood, says Ted Dawson, M.D., Ph.D., director of the Institute for Cell Engineering at Johns Hopkins.
https://www.hopkinsmedicine.org/health/ ... ee%20below).
Тандем "вменяемый заказчик+вменяемый переводчик" в состоянии свернуть горы. (Шубин)
chudo

 
Сообщения: 3303
Зарегистрирован: Пн авг 23, 2004 15:20
Откуда: Ростов-на-Дону

Re: названия болезней (англ.)

Сообщение chudo » Пн апр 19, 2021 19:19

Владимир Лебедев писал(а):refractory constrictive responsiveness

В Интернете я вижу это сочетание в двух источниках. Это не то чтобы напрямую в разделе про инфекционные процессы, а про связанные с инфекцией и септическим шоком состояния.
Я бы назвала это "отсутствие реакции сосудов на сосудосуживающие стимулы".
Тандем "вменяемый заказчик+вменяемый переводчик" в состоянии свернуть горы. (Шубин)
chudo

 
Сообщения: 3303
Зарегистрирован: Пн авг 23, 2004 15:20
Откуда: Ростов-на-Дону

Re: названия болезней (англ.)

Сообщение Владимир Лебедев » Пн апр 19, 2021 19:47

chudo, спасибо!
Тут по контексту не подходит, но запомню.
Иметь волшебную палочку мало. Надо еще уметь делать ею мановение.
Аватара пользователя
Владимир Лебедев
Химик
 
Сообщения: 3465
Зарегистрирован: Чт мар 15, 2007 19:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en-ru

Re: названия болезней (англ.)

Сообщение chudo » Пн апр 19, 2021 20:05

А к какому контексту оно не подходит? Надо же попробовать найти то, что будет подходить вам.
Тандем "вменяемый заказчик+вменяемый переводчик" в состоянии свернуть горы. (Шубин)
chudo

 
Сообщения: 3303
Зарегистрирован: Пн авг 23, 2004 15:20
Откуда: Ростов-на-Дону

Re: названия болезней (англ.)

Сообщение mikhailo » Вт апр 20, 2021 00:36

Не от всякой наследственной патологии надо рано умирать.
А вот по поводу болезни Паркинсона - как раз в тему ваших сомнений.
About 15 percent of people with Parkinson’s disease have a family history of the condition, and family-linked cases can result from genetic mutations in a group of genes — LRRK2, PARK2, PARK7, PINK1 or the SNCA gene (see below). However, the interaction between genetic changes, or mutations, and an individual’s risk of developing the disease is not fully understood, says Ted Dawson, M.D., Ph.D., director of the Institute for Cell Engineering at Johns Hopkins.
https://www.hopkinsmedicine.org/health/ ... ee%20below).


Это наследственная предрасположенность, а не патология.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: названия болезней (англ.)

Сообщение rms » Вт апр 20, 2021 18:10

Если genealogical относится к denaturation, то "дегенеративные заболевания, вызываемые генетически обусловленным неправильным сворачиванием (денатурацией) белковых молекул".
Если genealogical относится к diseases, то "семейные формы заболеваний".
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1892
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: названия болезней (англ.)

Сообщение усталый нищеброд » Вт апр 20, 2021 23:30

nuki писал(а):
Владимир Лебедев писал(а):могу читать между строк и даже при отсутствии строк или их части

Между строк я бы это прочитала как "наследственные дегенеративные заболевания (наследственно-дегенеративные заболевания), вызванные денатурацией (белков).
про генетику и белки
популярно про денатурацию

или "генетические прогрессирующие заболевания, вызванные денатурацией (белков)"
без контекста, от конкретного к общему, справа налево
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1335
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ секция медицины и биологии

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2