Вычитываю перевод с английского на русский. В английском оригинале написано:
After her son was abducted by gangs in 2013, Lucia Diaz helped form an association – Solecito de Veracruz – that now has 300 mothers searching for their missing children, who are mostly aged between 14 and 25, the youngest being two years old.These intrepid mothers go into the field themselves to find mass grave sites.They have been responsible for the recovery of 298 bodies although only 24 have been identified so far because the DNA records provided by families are incomplete.
Перевод последнего предложения вызывает у меня сомнения: Им удалось найти останки 298 человек, хотя на сегодня только 24 из них опознаны, поскольку профили ДНК, предоставленные родственникам, неполные.
Поскольку генетику я, увы, не изучал, я не понимаю, что такое DNA records, но сомневаюсь, что это профили ДНК. У меня есть подозрение, что речь идёт об образцах генетического материала. Переводчица тоже генетику не изучала и в правильности своего перевода не уверена. Думаю, что автор этого текста тоже не генетик.
Кроме того, я не знаю, что значит "incomplete". То ли родственники погибших дали неполную информацию, то ли не все родственники дали информацию. Если же речь идёт об образцах генетического материала, то, возможно, не все родственники сдали образцы?
Если кто может, помогите!
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||