Добрый день.
Подскажите, пожалуйста, кто и как переводит следующий термин:
PSUSA (Periodic Safety Update Single Assessment) ?
Интересует даже не сам перевод, а скорее наличие устойчивой широкораспространенной русской аббревиатуры для PSUSA. Что-то вроде "ПОБЛС" для "PSUR".
Спасибо.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||