LyoSHICK, предложение начинается с In...
Вот все предложение...
In parts of a device (or a device itself) intended to administer and/or remove medicines, body liquids or other substances to or from the body, or devices intended for transport and storage of such body fluids or substances, contain phthalates which are classified as carcinogenic, mutagenic or toxic to reproduction, of category 1 or 2, in accordance with Annex I to Directive 67/548/EEC, these devices must be labelled on the device itself and/or on the packaging for each unit or, where appropriate, on the sales packaging as a device containing phthalates.
Как вы считаете, правильно ли я перевела? Я думаю,что мой перевод некорректный, поэтому, обратилась к Вам.........
В отдельных частях устройства (или собственно в устройстве), предназначенных для ввода и/или удаления лекарства, биологических жидкостей или других веществ на тело(в организм) или из тела, или устройства, предназначенные для транспортировки и хранения таких биологических жидкостей или веществ, содержатся фталаты.
Меня смущает фраза to or from the body. При чем здесь отдельные части устройства и ввод лекарства на тело.....