Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Что такое control condition в медиц. терминологии?

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение L.B. » Вс июл 24, 2016 16:47

И еще (из другой книги).

We return to the basic assumptions (A–C) above. How are these to be understood? Meta-analysis is on its most secure footing with experiments, so we begin there. By way of example, consider an experiment with 1000 subjects. Each subject has two possible responses. One response will be manifest if the subject is put into the treatment condition; the other, in the control condition. For any particular subject, of course, one and only one of the two responses can be measured: The subject can be put into treatment or control, but not both.
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7144
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)





Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение L.B. » Вс июл 24, 2016 16:54

Elmitera писал(а):Скорее всего, оценивали condition кролика после treatment.

Провизор, не сдавайтесь так легко, продолжайте "с такой авторитетностью делать утверждения и регулярно просматривать ветку" :-) LyoSHICK прав. Синонимия.
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7144
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение somnolent » Вс июл 24, 2016 17:26

http://www.fda.gov/ohrms/dockets/ac/05/ ... Mentor.pdf
page 105-106
Using a ratio of 60 cm2: 2.0 ml (surface create extraction volume) XXXXXXXXXXX sheeting calendered using XXXXXXXXXXX I Mold Release was extracted in 0.9% sodium chloride solution at 121C for 1 hour. The extraction vehicles without the test article were used as the control blanks. The test article extract was evaluated for antigenic potential following multiple injections in the guinea pig. The test article was injected intraperitoneally (IP) into six guinea pigs, three times a week (every other day) until six induction injections were conducted. Similarly, four additional guinea pigs were injected IP with 0.9% sodium chloride USP solution alone as the control condition. Thirteen days after the last IP injection, three of the six test guinea pigs were challenged by an intravenous injection (IV) of the test article and then observed for any signs of antigenicity. These signs included face pawing, ruffling of the fur, dyspnea, sneezing or coughing three times or more, retching, ral s, prostration,
convulsions, or death. Twenty-seven days later, the remaining three test animals and all of the control animals were challenged by an IV injection and observed for signs of antigenicity. There were no signs of antigenicity observed; therefore, the test article was not considered antigenic in the guinea pig.
Håpet er vanligvis en dårlig leder, men et godt selskap underveis...
Dui Fischkepf a dr Nordsee kaschd jo garit vrschdo! Dui schwetzed no ergr wia d'Welscha!
Darovanému koni na zuby nekoukej!
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2552
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение L.B. » Вс июл 24, 2016 17:45

Свинюшек жалко...

У меня складывается впечатление, что "control condition" не специфично для "медиц. терминологии". Похоже, это достаточно общепринятая статистическая терминология.
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7144
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение Drunya » Вс июл 24, 2016 18:09

osoka писал(а):Поинтересовалась у носителей, и они ответили, что в подобных случаях subject cannot serve as a condition.

А какой эти носители делают синтаксический анализ этого предложения? К чему, с их точки зрения, синтаксически относится to serve?
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение osoka » Вс июл 24, 2016 18:18

Может, просто по-английски понимают, без анализов...
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение L.B. » Вс июл 24, 2016 18:19

Интересно также (коли мы в такой статистической теме), каков "background" :-) носителей? (напр. возраст, образование, область работы итп) И сколько человек было опрошено?
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7144
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение L.B. » Вс июл 24, 2016 18:23

Кстати, мы знаем что-нибудь об авторах текста? Я погуглил фразу, но источника не нашел...
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7144
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение L.B. » Вс июл 24, 2016 18:26

Drunya писал(а):
osoka писал(а):Поинтересовалась у носителей, и они ответили, что в подобных случаях subject cannot serve as a condition.

А какой эти носители делают синтаксический анализ этого предложения? К чему, с их точки зрения, синтаксически относится to serve?

И заодно - в каких "подобных случаях"? как определяется подобие случаев?

Я к тому, что установление подобия - лингвистическое упражнение, и
osoka писал(а):просто по-английски понимают, без анализов...

потенциально подрывает авторитет опрошенных носителей...
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7144
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение LyoSHICK » Вс июл 24, 2016 18:36

L.B. писал(а):У меня складывается впечатление, что "control condition" не специфично для "медиц. терминологии".

Ага. Вот "экономический" словарь дает перевод "контрольные условия" (?), "а затем, как бы в насмешку над самим собою," (с) приводит пример перевода, где черным по белому "В контрольной группе"...
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9084
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение Drunya » Вс июл 24, 2016 18:50

osoka писал(а):Может, просто по-английски понимают, без анализов...

Да по-английски тут все поняли, начиная с первого комментария: для контроля взяли трех кроликов, которым давали либо физраствор, либо хлопковое масло. С пониманием поанглийского тут, кажется, никакой особой проблемы нет. Вас же первую синтаксические связи заинтересовали — к чему именно относится слово condition.
osoka писал(а):то есть rabbits served as the control condition?

Это синтаксический вопрос. И как его решает носительская мудрость?
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение osoka » Вс июл 24, 2016 18:59

Нет, автора вопроса первого заинтересовало, как в этом предложении переводится control condition, ну, и меня заодно.

Носительская мудрость решает, что ответ - "нет". Синтаксических связей не указывает. :lol:

Друня, а Вы-то как считаете, кондишон - это кролики или ценный мех (то есть физраствор с маслом)?
Последний раз редактировалось osoka Вс июл 24, 2016 19:05, всего редактировалось 3 раз(а).
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение L.B. » Вс июл 24, 2016 19:01

Drunya писал(а): решает носительская мудрость?

Полагаю, в данном случае она ничего не "решает"... Особенно учитывая, что мы ничего не знаем про автор(ов)...
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7144
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение Drunya » Вс июл 24, 2016 19:08

osoka писал(а):Носительская мудрость решает, что ответ "нет".

Ответ на что? Ответ на то, как переводится control condition? :-) Как оно переводится вообще/всегда? Как оно переводится в данном предложении?

Носительская мудрость считает, что в предложении сказано не то, что контрольная группа состояла из трех кроликов, которым давали то-то и то-то?

(И какой именно — давайте уточним ради методологического интереса — был поставлен вопрос перед носительской мудростью?)
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение Drunya » Вс июл 24, 2016 19:11

osoka писал(а):Друня, а Вы-то как считаете, кондишон - это кролики или ценный мех (то есть физраствор с маслом)?

Я считаю, что я согласен с Лешиком насчет значения/содержания/смысла данного предложения. Вопрос «кондишон - это кролики или ценный мех» считаю попыткой синтаксического анализа, предложение считаю синтаксически проблемным, и раз уж привлекается тяжелая артиллерия в виде носителей, то пусть она предложит свой анализ, в которой кондишон оказывается ценным мехом.
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение osoka » Вс июл 24, 2016 19:14

Drunya писал(а):
osoka писал(а):Носительская мудрость решает, что ответ "нет".

Да на тот вопрос, который Вы процитировали.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение Drunya » Вс июл 24, 2016 19:19

osoka писал(а):Да на тот вопрос, который Вы процитировали.

Они отвечают на него, опираясь на свое языковое чутье и языковую картину мира (кролики не могут быть кондишоном) или на формальную грамматическую структуру предложения?

Если первое, то есть подозрение, что они на ходу занимаются редактированием (так же, как и мы, когда придумываем удобопонятный для русскоязычного читателя перевод этого предложения). Если второе — то синтаксический анализ, пожалуйста :-)
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение L.B. » Вс июл 24, 2016 19:22

Drunya писал(а):привлекается тяжелая артиллерия в виде носителей

И бомбит куда-то в сторону... В данном случае квалификация отвечающего важнее. Неспециалист вполне может распарсить двояко, отнеся "control condition" либо к "cottonseed oil", либо к "rabbits", но специалисту (будь он носитель или нет), скорее всего, очевидно, что "control condition" относится к кроликам, которых специфически обработали. "Языковое чутье и языковая картина мира" совершенно не к селу...
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7144
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение osoka » Вс июл 24, 2016 19:27

Drunya писал(а):
osoka писал(а):Друня, а Вы-то как считаете, кондишон - это кролики или ценный мех (то есть физраствор с маслом)?

Я считаю, что я согласен с Лешиком насчет значения/содержания/смысла данного предложения. Вопрос «кондишон - это кролики или ценный мех» считаю попыткой синтаксического анализа, предложение считаю синтаксически проблемным, и раз уж привлекается тяжелая артиллерия в виде носителей, то пусть она предложит свой анализ, в которой кондишон оказывается ценным мехом.


Блин, ну, что за люди! Nobody tells me anything. Носители (переводчики) не делают анализа (и нет, они никакая не артиллерия, просто Лешик про них вспомнил), медицинский переводчик про кондишон не рассказывает. Ну, как у вас в медицинских текстах это выражение обычно используется и переводится? Или это такое редкое словосочетание?
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение osoka » Вс июл 24, 2016 19:30

Drunya писал(а):
osoka писал(а):Да на тот вопрос, который Вы процитировали.

Они отвечают на него, опираясь на свое языковое чутье и языковую картину мира (кролики не могут быть кондишоном) или на формальную грамматическую структуру предложения?

Если первое, то есть подозрение, что они на ходу занимаются редактированием (так же, как и мы, когда придумываем удобопонятный для русскоязычного читателя перевод этого предложения). Если второе — то синтаксический анализ, пожалуйста :-)


Думаю, что первое. Но мне также кажется, что предложение не очень хорошо, ну, или нетипично сформулировано. Правда, так его членить, как предлагает Лешик, мне бы не пришло в голову. Даже если бы последние слова были control group.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ секция медицины и биологии

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1