Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Что такое control condition в медиц. терминологии?

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение L.B. » Вс июл 24, 2016 19:42

osoka писал(а):Блин, ну, что за люди!

Ага... "люди" виноваты... Проблем-то процитировать свой вопрос и ответ(ы?) "носителей"... Нет, надо в бутылку лезть...
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)





Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение Elmitera » Вс июл 24, 2016 19:54

L.B. писал(а):Провизор, не сдавайтесь так легко, продолжайте "с такой авторитетностью делать утверждения и регулярно просматривать ветку"


Спасибо :). Я завтра уезжаю в отпуск, поэтому на форум особенно времени нет. Спасибо большое за примеры.
Аватара пользователя
Elmitera

 
Сообщения: 534
Зарегистрирован: Ср июн 06, 2007 21:54
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (87)
Язык(-и): eng-rus, rus-eng

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение Drunya » Вс июл 24, 2016 20:27

Если я правильно понимаю синтаксическую проблему, конкурируют такое членение предложения (условно говоря, членение Лешика):

Изображение

и такое членение предложения (условно говоря, членение кролики-не-кондишон):

Изображение

(я почему-то не уверен, что предложение допускает возможность второго членения)
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение LyoSHICK » Вс июл 24, 2016 20:32

Ой...
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение osoka » Пн июл 25, 2016 06:56

Членение Лешика, понимаешь...

Вещества зря на similarly заменили, это же устраняет возможность службы некроликов.

Честно говоря, мне представлялось, что наше предложение по структуре может быть аналогично вот этому, например:

Northern California Cops Armed With Nunchucks To Be Used As A Control Weapon!

То есть to serve as smth относится к веществам, как и to be used as smth к нунчакам.

Но вопрос этот весь, который мы рассматриваем, он все же не только синтаксический, но и семантический: как толковать control condition. С точки зрения банальной эрудиции это контрольные условия, т.е. они могут использоваться и в экспериментах, в которых нет контрольной группы.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение LyoSHICK » Пн июл 25, 2016 08:10

osoka писал(а):это контрольные условия, т.е. они могут использоваться и в экспериментах, в которых нет контрольной группы

А можно с примерами - когда контрольные условия есть, а контрольной группы нет?
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение osoka » Пн июл 25, 2016 08:30

Вообще странно, почему Вы у меня просите примеры, когда я написала, что так может понять неспециалист, а я о том и говорю, что специалисты - провизоры всех времен и народов нам не разъясняют нормально этот термин, несмотря на все просьбы.

Ну, вот тут, например, почитайте:

http://www.psych2go.net/research-methods-part-6-within-subject-design-vs-between-subjects/
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение eCat-Erina » Пн июл 25, 2016 09:28

Lilac писал(а):Three additional rabbits per vehicle were similarly treated with 0,9% sodium chloride USP solution or cottonseed oil NF to serve as the control condition.

Решила тоже по участвовать.)

similarly treated - им давали по одной схеме, так?
одним давали 0,9% sodium chloride USP solution
другим давали cottonseed oil NF для чего? чтобы они выполнили роль контрольной группы, т.е. to serve as the control condition
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение osoka » Пн июл 25, 2016 09:32

Катя, а если было бы написано to serve as the control poison, то последнее словосочетание тоже переводилось бы как контрольная группа, просто потому что мы видим, что это допкролики и вещества плацебические?
Последний раз редактировалось osoka Пн июл 25, 2016 09:33, всего редактировалось 1 раз.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение LyoSHICK » Пн июл 25, 2016 09:32

osoka писал(а):Ну, вот тут, например, почитайте:

Че-то не пошло у меня. Экспериментальные условия - слова красными буквами, контрольные условия - слова черными буквами?
Нет, мне бы какой-нибудь пример, когда человеку сначала вводят циа касторовое масло, а потом не вводят (контрольные условия).

А термин... ну что термин, приживется, конечно. Просто само сочетание "контрольные условия" требует профессионального сговора, пардон, определения терминологии. И, разумеется, тут и там встречаются определения:
Контрольная Группа Или Контрольное Условие
(control group or control condition) — группа, совпадающая с экспериментальной группой во всех аспектах, за исключением того, что она не связана с независимой переменной, чье воздействие изучается.

Ну, еще предложу "контрольная сессия" - как паллиатив...
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение eCat-Erina » Пн июл 25, 2016 09:34

@osoka
Скажу по секрету, что одним словом можно, как правило, изменить смысл всего предложения. К тому же, control и poison - понятия из совершенно разных категорий.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение osoka » Пн июл 25, 2016 09:43

LyoSHICK писал(а):Нет, мне бы какой-нибудь пример, когда человеку сначала вводят циа касторовое масло, а потом не вводят (контрольные условия).


Я же и говорю, что это вопрос к специалистам.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение LyoSHICK » Пн июл 25, 2016 09:46

А.
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение osoka » Пн июл 25, 2016 09:48

eCat-Erina писал(а):@osoka
Скажу по секрету, что одним словом можно, как правило, изменить смысл всего предложения.


Вот именно. Зачем же в переводе просто так менять одно на другое? Другое дело, если для этого есть основания, этого я и доискиваюсь.

К тому же, control и poison - понятия из совершенно разных категорий.


Ну, control и condition - тоже понятия из разных категорий.

После "к тому же" запятой не надо.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение eCat-Erina » Пн июл 25, 2016 09:50

osoka писал(а):Зачем же в переводе просто так менять одно на другое?

Я ничего не меняла, просто расчленила и все. :lol:
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение osoka » Пн июл 25, 2016 09:52

Нет, ты поменяла условия на группу.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение eCat-Erina » Пн июл 25, 2016 09:54

Чтобы группа стала контрольной, ее должно что-то отличать? Это и есть условие. Контрольная группа находится в контрольных условиях. Ни?)
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение osoka » Пн июл 25, 2016 10:00

Но не "контрольная группа находится в контрольной группе" :lol: .
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение eCat-Erina » Пн июл 25, 2016 10:04

Мы же переводим смысл, а не слова? Или ты просто призываешь к тому, чтобы оставили кроликов (из контрольной группы) в покое и честно заговорили о плацебо (с контрольными условиями)? :-)
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Что такое control condition в медиц. терминологии?

Сообщение osoka » Пн июл 25, 2016 10:18

Мы понимаем смысл в результате чтения английских слов (в том числе терминов), расположенных в определенном порядке. А потом этот смысл передаем путем написания русских слов (в том числе терминов), в определенном порядке. А не просто "что-то про кроликов c control issues". :lol:
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ секция медицины и биологии

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6