Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

высокотехнологичный препарат

высокотехнологичный препарат

Сообщение osoka » Чт фев 11, 2016 11:09

Знатоки фармацевтического перевода, помогите, пожалуйста. Запнулась в переводе (на английский) о выражение "высокотехнологичный препарат". Контекст такой: "Преприятие начало производство высокотехнологичных препаратов". Что посоветуете?
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва





Re: высокотехнологичный препарат

Сообщение Valer'janka » Чт фев 11, 2016 11:19

Я где-то видела "high-tech medicines" и "high-tech drugs". Правда, кажется, они не очень часто встречаются. Но это вы, наверное, и без меня уже нагуглили.
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 3078
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: высокотехнологичный препарат

Сообщение osoka » Чт фев 11, 2016 11:41

Нет, мне просто кажется, что это не очень правильно, high-tech drugs... Но я не специалист в этой области.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: высокотехнологичный препарат

Сообщение nuki » Чт фев 11, 2016 12:14

High Tech Medicines
High-Tech Drugs http://blog.ihs.com/ireland’s-high-tech-drugs-scheme-faces-funding-threat
Hi-Tech таблетки :shock:
nuki

 
Сообщения: 831
Зарегистрирован: Вс окт 13, 2013 08:44
Откуда: СПб-ЛО
Язык(-и): JP-EN-RU

Re: высокотехнологичный препарат

Сообщение Valer'janka » Чт фев 11, 2016 12:25

Ну, не знаю. В немецком вот тоже "Hightech-Arzneimitteln" вполне себе употребляются.
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 3078
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: высокотехнологичный препарат

Сообщение azyus » Чт фев 11, 2016 15:14

Мне кажется, это может быть просто biotech drugs, но надо смотреть по сути, а то у нас все либо высокое, либо нано.
azyus

 
Сообщения: 1606
Зарегистрирован: Вт дек 06, 2011 22:22

Re: высокотехнологичный препарат

Сообщение osoka » Чт фев 11, 2016 17:31

По сути-то вот я не знаю точно, что там. Почему-то у меня возникли сомнения и я даже не стала просто так гуглить, решила сразу к специалистам. Ну, буду знать по крайней мере, что high-tech drugs используется. Большое всем спасибо. Если будут допмысли, буду рада их услышать.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: высокотехнологичный препарат

Сообщение azyus » Чт фев 11, 2016 22:00

osoka писал(а):Почему-то у меня возникли сомнения и я даже не стала просто так гуглить, решила сразу к специалистам.

Известные мне специалисты по фармпереводу, похоже, здесь не появились. Что касается использования high-tech drugs в общем случае, то я, как неспециалист в этом деле, сто раз подумал бы, зачем мне это надо.
azyus

 
Сообщения: 1606
Зарегистрирован: Вт дек 06, 2011 22:22

Re: высокотехнологичный препарат

Сообщение Alter Ego » Чт фев 11, 2016 22:24

azyus писал(а):Известные мне специалисты по фармпереводу, похоже, здесь не появились.

osoka писал(а):Контекст такой: "Преприятие начало производство высокотехнологичных препаратов".

В подобных контекстах, кажется, безотносительно любой фармакологии и проч. rocket science сначала имеет смысл понять, имеем ли мы дело с относительно жестким терминологическим словоупотреблением или с относительно безответственной маркетингово-бюрократической болтовней. Нет разве?
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: высокотехнологичный препарат

Сообщение Newsha » Чт фев 11, 2016 22:51

Если текст не для распространителей-потребителей этих препаратов, а для производственников или всяких там экономистов-финансистов-инвесторов, то точнее будет употребить product.
"Иногда я прихожу к правильному выводу. Стою у него и ухожу обратно"
Newsha

 
Сообщения: 1325
Зарегистрирован: Вт мар 20, 2012 18:06
Откуда: Северный берег Лосиного острова
Язык(-и): RuRuEnRuRu

Re: высокотехнологичный препарат

Сообщение azyus » Чт фев 11, 2016 23:37

Alter Ego писал(а):Нет разве?

I. Вопрошатель может обращаться:

1) к городу и миру,
2) конкретным жителям ГП,
3) аудитории, которая однозначно дешифрирует вопрос, и т. п.

II. Вопрошатель может обращаться ради:

1) конкретного ответа,
2) спектра мнений,
3) нетривиальной точки зрения,
4) троллинга специалистов и т .п.

III. И т. п.

Зачем надо в этом разбираться и зачем себя этим грузить в узкоспециальной ветке?!
azyus

 
Сообщения: 1606
Зарегистрирован: Вт дек 06, 2011 22:22

Re: высокотехнологичный препарат

Сообщение Alter Ego » Пт фев 12, 2016 00:19

azyus писал(а):Вопрошатель может обращаться:

Всех уже поддостало, наверное... и за что, видимо, уже положено в приличном обществе извиняться, но... все это опять описывается (довольно емким) понятием "скопос". Даже уже и в двух-трех смыслах, в данном случае... Актуальные компоненты "смысла" вроде бы такие: "какого характера текст переводим?... и кто читатели?" :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: высокотехнологичный препарат

Сообщение azyus » Пт фев 12, 2016 00:45

Alter Ego писал(а):все это опять описывается (довольно емким) понятием "скопос". Даже уже и в двух-трех смыслах, в данном случае...

То есть вы решили здешнюю аудиторию все-таки поруматить... Жаль!
azyus

 
Сообщения: 1606
Зарегистрирован: Вт дек 06, 2011 22:22

Re: высокотехнологичный препарат

Сообщение Alter Ego » Пт фев 12, 2016 01:15

azyus писал(а):То есть вы решили здешнюю аудиторию все-таки поруматить... Жаль!

Да ни за что! ... но... каков вопрос... :wink: Или вопрос был все же о чем-то другом? Тогда простите великодушно... :-(
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: высокотехнологичный препарат

Сообщение azyus » Пт фев 12, 2016 01:28

Alter Ego писал(а):Или вопрос был все же о чем-то другом?

Да нет, все правильно. Было просто интересно. Спасибо!
azyus

 
Сообщения: 1606
Зарегистрирован: Вт дек 06, 2011 22:22

Re: высокотехнологичный препарат

Сообщение Alter Ego » Пт фев 12, 2016 02:50

azyus писал(а):Спасибо!

Да не... я чо... я ничо...

Просто... ведь... и характер исходного вопроса (не от кого нибудь там, а от osoka), и характер первоначальных ответов потенциально подвигают на действительно неведомые (мне) высоты терминологической отточенности и тематического инсайдерства. Ну... и так далее... :-(
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: высокотехнологичный препарат

Сообщение pavel S » Пт фев 12, 2016 14:20

По аналогии с a high-technology device можно сказать a high-technology product
pavel S

 
Сообщения: 137
Зарегистрирован: Пт фев 20, 2009 10:20
Откуда: г. Екатеринбург
Язык(-и): en/esp/pt>rus

Re: высокотехнологичный препарат

Сообщение Valer'janka » Чт июл 07, 2016 10:57

Обнаружила, что "high-technology medicinal products" вполне себе употребляется в различной документации ЕС, например:
COUNCIL DIRECTIVE 93/41/EEC of 14 June 1993 repealing Directive 87/22/EEC on the approximation of national measures relating to the placing on the market of high-technology medicinal products, particularly those derived from biotechnology

Также нашлось определение в Dictionary of Pharmaceutical Medicine:
high-tech medicinal products EС (I): "A): medicinal products developed by means of the following biotechnological processes: (1) recombinant DNA technology, (2) controlled expression of genes coding for biologically active proteins in prokaryotes and eukaryotes, including transformed mammalian cells, (3) hybridoma and monoclonal antibody methods; B): other high-technology medicinal products: (1) other biotechnological processes which, in the opinion of the competent authority concerned, constitute a significant innovation, (2) medicinal products ad-ministered by means of new delivery systems which, in the opinion of the competent authority concerned, constitute a significant innovation, (3) medicinal products containing a new substance or an entirely new indication which, in the opinion of the competent authority concerned, is of significant therapeutic interest, (4) new medicinal products based on radio-isotopes which, in the opinion of the competent authority concerned, are of significant therapeutic interest. (5) medicinal products the manufacture of which employs processes which, in the opinion of the competent authority concerned, demonstrate a significant technical advance such as two-dimensional electrophoresis under micro-gravity".


На русском языке нашлось только такое:
К высохотехнологичным препаратам относятся препараты, которые:
•применяются для терапии «сложных» (тяжелых) и угрожающих жизни пациента состояний,
•имеет высокую стоимость одной упаковки, ампулы, таблетки и курса лечения в целом,
•часто требует специальных условий хранения, введения и назначения в целом,
•предполагает обучающие программы для пациентов, более тщательное отслеживание их состояния здоровья и управление им.
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 3078
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: высокотехнологичный препарат

Сообщение osoka » Ср июл 27, 2016 08:39

Спасибо, Валерьянка. Только сейчас заметила Ваше сообщение.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ секция медицины и биологии

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6