Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

label

label

Сообщение Dariadarious » Ср окт 21, 2015 01:05

Помогите пожалуйста перевести!
Request for implementation of revised class label wording concerning the risk of ICDs in Japan.
Вот опять с этим же словосочетанием:
Triggered by revision of the EU product information for dopamine agonist, levodopa, and catechol-O-methyl transferase inhibitor products with class label wording concerning the risk of ICDs, in July 2013, the Japanese PMDA correspondingly requested implementation of a revised class label wording for this class of medicinal products, including BI’s pramipexole- containing products in Japan.

Не могу уловить смысл. Вообще не совсем понимаю всего того, что касается этих этикеток.
P.S. Я новичок в этом деле.
Заранее благодарна!
Dariadarious

 
Сообщения: 10
Зарегистрирован: Пт апр 03, 2015 15:55





Re: label

Сообщение Alter Ego » Ср окт 21, 2015 02:35

Dariadarious писал(а):Вообще не совсем понимаю всего того, что касается этих этикеток.

Чтобы была понятна хотя бы глубина непонимания, предложите все же сначала свои переводы (даже оставив кошмарное титульное слово label непереведенным). :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ секция медицины и биологии

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5