Drunya писал(а):можно ли громоздкую «трансартериальную ... как-нибудь обозначить двумя-тремя словами.
Так я и спрашиваю: подходит ли "механическая", которую противопоставляют химической? Интересно, что французы, говоря о bland embolzation, называют её microsphères non chargées, то есть "с микрогранулами без наполнителя". А нельзя ли, объединив все эти сведения, назвать такую эмболизацию по-русски, если не "механической", то "нехимической" или просто "обычной", добавив в скобках "в отличие от химической"?
Далее. Российские исследователи, противопоставляя ТАХЭ и ТАЭ, называют вторую просто "трансартериальной эмболизацией":
"ТАХЭ или трансартериальная эмболизация (ТАЭ)" (сайт https://www.google.ru/search?as_q=&as_e ... as_rights= ) Может быть, для медиков отсутствие добавки "химио-" уже имманентно подразумевает то, что англосаксы называют bland embolzation?
Наконец, употребляется и термин "катетерная эмболизация":
"Катетерная эмболизация и химиоэмболизация.
Принцип катетерной эмболизации, называемой также трансартериальной эмболизацией (ТАЭ), и трансартериальной химиоэмболизации (ТАХЭ) основан на..."
(сайт http://medi.ru/doc/264104_10.htm )