Прошу помощи более опытных коллег.
Надо перевести название метода Wedge Preparation Assay и собственно препарата ventricular wedge preparation.
Все это используется в исследованиях по изучению антиаритмического препарата.
Я видела это:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_ru ... wedge.html
это
http://www.google.com/url?url=http://ww ... I0dhMOeK6Q
и это
http://medi.ru/doc/a030916.htm
Остается вопрос: что именно значит wedge и как его переводить? Смущает то, что про клиновидный препарат почти ничего нет...
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||