Медицинский переводчик - врач или лингвист?
Добавлено: Чт янв 12, 2012 14:07
Добрый день, уважаемые коллеги!
Обращаюсь к вам за помощью. Я провожу небольшое исследование в области медицинского перевода и хотела бы попросить вас, переводчиков, работающих с медицинской/фармацевтической тематикой, ответить на следующие вопросы:
1) Имеете ли вы медицинское или родственное ему образование?
2) Если нет, бывают ли такие моменты в вашей переводческой работе, когда бы вы от него не отказались?
3) Если да, вы работаете только с медицинской/фармацевтической тематикой, или беретесь также за другие темы?
4) По вашему мнению, какой переводчик выполняет свою работу с более высоким качеством - "медик" с определенными познаниями в лингвистике или профессиональный лингвист, специализирующийся на медицинской тематике?
Любые комментарии приветствуются.
Благодарю вас за ваше время и внимание!
Обращаюсь к вам за помощью. Я провожу небольшое исследование в области медицинского перевода и хотела бы попросить вас, переводчиков, работающих с медицинской/фармацевтической тематикой, ответить на следующие вопросы:
1) Имеете ли вы медицинское или родственное ему образование?
2) Если нет, бывают ли такие моменты в вашей переводческой работе, когда бы вы от него не отказались?
3) Если да, вы работаете только с медицинской/фармацевтической тематикой, или беретесь также за другие темы?
4) По вашему мнению, какой переводчик выполняет свою работу с более высоким качеством - "медик" с определенными познаниями в лингвистике или профессиональный лингвист, специализирующийся на медицинской тематике?
Любые комментарии приветствуются.
Благодарю вас за ваше время и внимание!