Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Перевод ИС, зарегистрированных как товарный знак

Перевод ИС, зарегистрированных как товарный знак

Сообщение Valer'janka » Пн сен 27, 2021 21:49

Что-то я зависла и не могу натыкать в гугле ответ на свой вопрос.
При переводе с русского на английский (для последующего нотариального удостоверения) встречается название (у меня в основном лекарства), которое в стране языка оригинала зарегистрировано как товарный знак; регистрация только для написания кириллицей в моем случае. Как отразить факт регистрации ТЗ, чтобы не создать ложное впечатление, что товарным знаком является написание латиницей? Транслитерировать название, а в скобках дать вариант кириллицей со значком товарного знака?
Например, надо перевести на английский что-то типа Аскорбинка®. При этом товарного знака Askorbinka® не существует. Как перевести и не потерять отсылку на товарный знак "Аскорбинка"?
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 3078
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru





Re: Перевод ИС, зарегистрированных как товарный знак

Сообщение Jeff » Пн сен 27, 2021 21:56

Valer'janka писал(а):Транслитерировать название, а в скобках дать вариант кириллицей со значком товарного знака?

Угу, а как же еще? Будут знать, что эти крякозябры являются в РФ товарным знаком.
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Перевод ИС, зарегистрированных как товарный знак

Сообщение Valer'janka » Пн сен 27, 2021 21:59

Jeff писал(а):Угу, а как же еще?

Я и подумала, вдруг можно как-то еще, просто я не додумалась. И решила спросить.
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 3078
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: Перевод ИС, зарегистрированных как товарный знак

Сообщение putator » Пн сен 27, 2021 22:11

Обычно пишу Аскорбинка®, а потом транслитерацию в скобках.
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1441
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: Перевод ИС, зарегистрированных как товарный знак

Сообщение Jeff » Пн сен 27, 2021 22:21

putator писал(а):Обычно пишу Аскорбинка®, а потом транслитерацию в скобках.

Вообще то ТЗ обычно пишут потом или даже убирают в сноску. Так типа принято. :12:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ секция экономики и права

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6