Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

"Опрашивать" или "допрашивать" (с английского на русский)

"Опрашивать" или "допрашивать" (с английского на русский)

Сообщение Anton S. » Чт авг 12, 2021 16:14

Не могу сообразить, какой глагол употребить в следующем предложении: "Are investigators, police officers, lawyers, prosecutors, judges and other court officials adequately trained to interview and otherwise interact with victims and witnesses?" - "допрашивать" или "опрашивать". Помогите, пожалуйста!

Более широкий контекст:

Are investigators, police officers, lawyers, prosecutors, judges and other court officials adequately trained to interview and otherwise interact with victims and witnesses?
Does this training specifically cover interactions with particular groups of victims and witnesses, such as children and victims of sexual violence?
Is this training mandatory or optional?
Such training can help to minimize the risk of secondary victimization and avoid additional harm being caused to victims and witnesses.

Речь идёт о судебном преследовании за военные преступления. Не в конкретной стране или войне, а "вообще".
Ничего умного не скажет и не сделает человек, который не нашел в себе сил вовремя умолкнуть.
(c) М. Бирюкова
Anton S.

 
Сообщения: 3894
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2004 12:58
Откуда: Подмосковье
Язык(-и): англ.-рус., фр. - рус.





Re: "Опрашивать" или "допрашивать" (с английского на русский

Сообщение John Gower » Чт авг 12, 2021 17:26

Отвечу как человек сильно погруженный в тематику следственных и прочих безрадостных действий.
Тут вам будут нужны оба слова и "опрос" и "допрос", иначе юридически подкованный читатель русского текста будет несколько озадачен.
Опрос может проводить достаточно широкий круг лиц, адвокат и сотрудник полиции например. Результаты опроса (по законодательству РФ) нельзя использовать как доказательство в суде, они скорее для выяснения обстоятельств события, проведения внесудебного расследования и так далее. Опрашиваемое лицо не несет ответственности за сообщение ложных сведений. То есть, если обвиняемый по уголовному делу наврал своему адвокату, который может проводить только опрос, то это нельзя конвертировать в "Дачу заведомо ложных показаний". Результаты опроса могут и часто становятся основанием для вызова человека на допрос. Также процедура опроса в нашей стране не очень хорошо регламентирована с процессуальной точки зрения (в отличие от допроса)

Допрос - процессуальное действие, его цель - собрать доказательную базу для суда. Проводит назначенный судом человек, то есть поймали злодея - суд назначает следователя (милицейского, прокурорского или СКровского не суть), у допрашиваемого есть права и обязанности. Допросить можно только свидетеля, потерпевшего или подозреваемого. А вот опросить можно любого, кто попадает в поле досудебного разбирательства. Условно, злодеи обнесли квартиру, соседка тётя Глаша следила за ними в глазок. Так вот, всех соседей по подъезду опросят, а тётю Глашу - допросят.
Last grace of style
Аватара пользователя
John Gower

 
Сообщения: 1413
Зарегистрирован: Ср июл 21, 2010 14:09
Блог: Просмотр блога (8)
Язык(-и): en-ru, ru-en, de-ru, de-en

Re: "Опрашивать" или "допрашивать" (с английского на русский

Сообщение L.B. » Чт авг 12, 2021 19:12

John Gower, т.е. Вы предлагаете

to interview victims and witnesses - опрашивать жертв и свидетелей
допрашивать преступников - to interrogate suspects and criminals

я правильно Вас понял?
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: "Опрашивать" или "допрашивать" (с английского на русский

Сообщение John Gower » Чт авг 12, 2021 19:57

L.B.
Нет, не совсем так. Если все эти "беседы" происходят только в рамках судебного разбирательства, то там только "допросы" и ничего другого.
Если же (опять же надо видеть вообще весь документ) есть "беседы" досудебного и внесудебного характера, условно, полицейский наведывается к потерпевшей стороне спустя время после оглашения решения суда (дело закрыто) и спрашивает, как дела и не случилось чего странного после, то там уже опрос, ибо тут нет ни свидетелей, ни потерпевших, ни подозреваемых.

В английском языке действительно, одних interview, других - interrogate, но в российской реальности это всё равно допрос. У нас почему-то за этим словом флёр нехороший.
Last grace of style
Аватара пользователя
John Gower

 
Сообщения: 1413
Зарегистрирован: Ср июл 21, 2010 14:09
Блог: Просмотр блога (8)
Язык(-и): en-ru, ru-en, de-ru, de-en

Re: "Опрашивать" или "допрашивать" (с английского на русский

Сообщение John Gower » Чт авг 12, 2021 20:02

Меня больше в этой схеме тревожит and otherwise interact with - значть бы что за ним стоит, у нас свидетеля можно вызвать, допросить, взять под охрану (из таких вот "интерактивных") взаимодействий... А вот otherwise, как мне кажется, предлагает большую широту действий. Хотя скорее всего я сильно ошибаюсь.
Last grace of style
Аватара пользователя
John Gower

 
Сообщения: 1413
Зарегистрирован: Ср июл 21, 2010 14:09
Блог: Просмотр блога (8)
Язык(-и): en-ru, ru-en, de-ru, de-en

Re: "Опрашивать" или "допрашивать" (с английского на русский

Сообщение L.B. » Чт авг 12, 2021 23:59

Ясно. Спасибо.
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: "Опрашивать" или "допрашивать" (с английского на русский

Сообщение Anton S. » Пт авг 13, 2021 09:23

John Gower писал(а):Меня больше в этой схеме тревожит and otherwise interact with - значть бы что за ним стоит, у нас свидетеля можно вызвать, допросить, взять под охрану (из таких вот "интерактивных") взаимодействий... А вот otherwise, как мне кажется, предлагает большую широту действий. Хотя скорее всего я сильно ошибаюсь.


Большое спасибо за обстоятельный ответ!

Я думаю, авторы этого текста и сами не смогли бы дать исчерпывающий ответ на вопрос, что стоит за "otherwise interact". Текст этот обращён не к конкретному государству с конкретной судебной системой, а ко всем государствам мира, поэтому здесь имеются все мыслимые законные варианты взаимодействия с потерпевшими и свидетелями в интересах пресечения нарушений международного гуманитарного права. И "interview", как мне кажется, употреблено здесь в самом широком смысле - и опросы, и допросы.
Ничего умного не скажет и не сделает человек, который не нашел в себе сил вовремя умолкнуть.
(c) М. Бирюкова
Anton S.

 
Сообщения: 3894
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2004 12:58
Откуда: Подмосковье
Язык(-и): англ.-рус., фр. - рус.

Re: "Опрашивать" или "допрашивать" (с английского на русский

Сообщение Anton S. » Пт авг 13, 2021 09:34

John Gower

В итоге я написал так:
"Достаточно ли подготовлены следователи, сотрудники полиции, адвокаты, прокуроры, судьи и другие должностные лица судебных органов, чтобы опрашивать и допрашивать потерпевших и свидетелей и иным образом взаимодействовать с ними?"

Как вы считаете, так сгодится?
Ничего умного не скажет и не сделает человек, который не нашел в себе сил вовремя умолкнуть.
(c) М. Бирюкова
Anton S.

 
Сообщения: 3894
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2004 12:58
Откуда: Подмосковье
Язык(-и): англ.-рус., фр. - рус.

Re: "Опрашивать" или "допрашивать" (с английского на русский

Сообщение Jeff » Пт авг 13, 2021 11:15

Anton S. писал(а):Как вы считаете, так сгодится?

Непонятно, что Вы так уперлись в эти два слова. Используйте нейтральное словосочетание типа "снимать/ брать показания" и будет Вам счастье. :dance:
Последний раз редактировалось Jeff Пт авг 13, 2021 11:20, всего редактировалось 1 раз.
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: "Опрашивать" или "допрашивать" (с английского на русский

Сообщение Anton S. » Пт авг 13, 2021 11:20

Jeff писал(а):
Anton S. писал(а):Как вы считаете, так сгодится?

Непонятно, что Вы так уперлись в эти два слова. Используйте нейтральное словосочетание типа "брать показания" и будет Вам счастье. :dance:


Как-то в голову не пришло.
Ничего умного не скажет и не сделает человек, который не нашел в себе сил вовремя умолкнуть.
(c) М. Бирюкова
Anton S.

 
Сообщения: 3894
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2004 12:58
Откуда: Подмосковье
Язык(-и): англ.-рус., фр. - рус.

Re: "Опрашивать" или "допрашивать" (с английского на русский

Сообщение John Gower » Пт авг 13, 2021 12:16

Anton S.
Я думаю, что это удачно!
Jeff
Про "снять показания" как-то сразу на ум приходят счетчики на воду ))) В нашей реальности дать показания можно только на допросе, во время опроса дают объяснения или пояснения. Это важно, потому что в деле где я переводил сотрудник полиции во время опроса персонажа оформил это как "дачу показаний", судья эту бумагу отмела под предлогом что тогда надо было вести не протокол опроса, а допроса. Что странно, ибо их можно дать и во время дачи пояснений. Но как я понял, коль скоро показания использовались как доказательная база, то и оформлять их нужно было как допрос. Логика у судьи была такая. Соответственно один эпизод полицейские доказать не смогли.
Опять же, это если придираться и подгонять под реалии РФ.
Ни в коем случае не предлагаю натягивать сову на глобус, но иногда это имеет значение.
Last grace of style
Аватара пользователя
John Gower

 
Сообщения: 1413
Зарегистрирован: Ср июл 21, 2010 14:09
Блог: Просмотр блога (8)
Язык(-и): en-ru, ru-en, de-ru, de-en

Re: "Опрашивать" или "допрашивать" (с английского на русский

Сообщение Константин Лакшин » Пт авг 13, 2021 17:29

Еще одна дебютная идея... Перевернуть вверх тормашками...

...наличие у investigators, police officers, lawyers, prosecutors, judges and other court officials навыков работы с victims and witnesses, в том числе в рамках опросов/допросов и т. п.
Переводчик в свободное время, 24/7/365.
Константин Лакшин

 
Сообщения: 2427
Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 20:36
Блог: Просмотр блога (68)

Re: "Опрашивать" или "допрашивать" (с английского на русский

Сообщение Alter Ego » Сб авг 14, 2021 02:24

Константин Лакшин писал(а):в рамках опросов/допросов

Хорошее решение в рамках идеологии "переводческой осторожности". И вообще неплохое здесь, кажется.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: "Опрашивать" или "допрашивать" (с английского на русский

Сообщение Константин Лакшин » Сб авг 14, 2021 03:17

Я, собственно говоря, руководствовался не идеологией «переводческой осторожности» (если я правильно понял термин; в моей собственной внутренней терминологии - «как объехать»/«объезд», т. е. «сам не очень понимаю, но знающие люди поймут правильно»), а просто предложил перевертыш «от общего к частному» вместо «от частного к общему». Ну а дальше вместо опросов/допросов, вероятно, можно написать что-то в духе «сбор первичной информации» (с возможными оговорками/прим. переводчика по поводу ее юридической/процессуальной значимости).
Переводчик в свободное время, 24/7/365.
Константин Лакшин

 
Сообщения: 2427
Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 20:36
Блог: Просмотр блога (68)

Re: "Опрашивать" или "допрашивать" (с английского на русский

Сообщение Anton S. » Пн авг 16, 2021 09:21

Константин Лакшин писал(а):Я, собственно говоря, руководствовался не идеологией «переводческой осторожности» (если я правильно понял термин; в моей собственной внутренней терминологии - «как объехать»/«объезд», т. е. «сам не очень понимаю, но знающие люди поймут правильно»), а просто предложил перевертыш «от общего к частному» вместо «от частного к общему». Ну а дальше вместо опросов/допросов, вероятно, можно написать что-то в духе «сбор первичной информации» (с возможными оговорками/прим. переводчика по поводу ее юридической/процессуальной значимости).


Спасибо!
Ничего умного не скажет и не сделает человек, который не нашел в себе сил вовремя умолкнуть.
(c) М. Бирюкова
Anton S.

 
Сообщения: 3894
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2004 12:58
Откуда: Подмосковье
Язык(-и): англ.-рус., фр. - рус.



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ секция экономики и права

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4

cron