Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Пункт дистрибьюторского соглашения

Пункт дистрибьюторского соглашения

Сообщение DonnaRosa » Пт окт 23, 2020 15:21

Уважаемые коллеги, столкнулась с пунктом в дистрибьюторском соглашении, содержание которого я не могу понять с юридической точки зрения. Перевод, сам по себе, не сложный, но вот с таким требованием я никогда не сталкивалась. Может быть кто-то из вас понимает, с чем связано такое странное требование поставщика...

Оригинал: "3.4 Neither Party shall, for the term of this Agreement and after its termination or expiry, employ or contract the services of any person who is or was employed or otherwise engaged by the other Party at any time in relation to this Agreement"

Мой перевод: "Ни одна из Сторон в течение срока действия настоящего Соглашения и после прекращения или истечения срока его действия не должна нанимать или заключать договор подряда с любым лицом, которое является или являлось сотрудником или подрядчиком, привлеченным другой Стороной в любое время в связи с настоящим Соглашением."

Соглашение о дистрибуции детских игрушек. :mmm:
DonnaRosa

 
Сообщения: 10
Зарегистрирован: Вт май 28, 2019 08:08





Re: Пункт дистрибьюторского соглашения

Сообщение DonnaRosa » Пт окт 23, 2020 15:34

Вообще, похоже на пункт о "запрете переманивания" сотрудников. Но смущает, что здесь идет речь не только о действующих сотрудниках, но и о тех, кто "was employed or otherwise engaged"...То есть, если у поставщика 5 лет назад работал по контракту, например, художник, который создал несколько игрушек, другая сторона, даже через несколько лет, не имеет права заключить собственный договор с этим же художником?
DonnaRosa

 
Сообщения: 10
Зарегистрирован: Вт май 28, 2019 08:08

Re: Пункт дистрибьюторского соглашения

Сообщение wisegirl » Пт окт 23, 2020 16:07

У вас там дальше "in relation to this Agreement", которое играет роль ограничителя.
С другой стороны, может Вы первый вариант переводите, и его будут править юристы второй стороны, которые вполне вероятно какой-нибудь срок установят для данного обязательства.
Стоит ли засорять юридические документы несущественным - не знаю, знакомые юристы с техническим образованием этого не любят
(c) mikhailo
Аватара пользователя
wisegirl

 
Сообщения: 2377
Зарегистрирован: Вт май 10, 2005 10:23
Откуда: Moscow

Re: Пункт дистрибьюторского соглашения

Сообщение DonnaRosa » Пт окт 23, 2020 22:31

Спасибо большое!
DonnaRosa

 
Сообщения: 10
Зарегистрирован: Вт май 28, 2019 08:08

Re: Пункт дистрибьюторского соглашения

Сообщение DonnaRosa » Пт окт 23, 2020 22:32

Это, действительно, первый вариант. Наверняка будут правки.
DonnaRosa

 
Сообщения: 10
Зарегистрирован: Вт май 28, 2019 08:08



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ секция экономики и права

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot], Semrush [Bot] и гости: 1