Коллеги, подскажите, пожалуйста, нет ли для этого словосочетания какого-нибудь общепринятого перевода. Сдается мне, что мое толкование не слишком верное. А гугель подсовывает только passive voice. (То, что сама фраза, получившаяся у меня, мне не нравится - совсем другое дело).
And no matter how intentional and cruelly calculated, this abuse represents a passive form of harm that, on its face, seems less violent.
И независимо от того, насколько умышлены такие злоупотребления, и насколько проявляется в них рассчитанная жестокость, они рассматриваются как преступления по неосторожности, которые, на первый взгляд, кажутся менее злостными.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||